句子
那位消防员在救火时,不顾摧身碎首的风险,勇敢地冲进火场。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:13:44

语法结构分析

句子:“那位消防员在救火时,不顾摧身碎首的风险,勇敢地冲进火场。”

  • 主语:那位消防员
  • 谓语:冲进
  • 宾语:火场
  • 状语:在救火时,不顾摧身碎首的风险,勇敢地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 那位消防员:特指某一位消防员,强调个体。
  • 救火:动词短语,指扑灭火焰的行为。
  • 不顾:介词,表示不考虑或不在乎。
  • 摧身碎首:成语,形容极其危险的情况。
  • 风险:名词,指可能发生的危险或损失。
  • 勇敢地:副词,形容行为勇敢。
  • 冲进:动词短语,指快速进入某个地方。
  • 火场:名词,指发生火灾的现场。

语境理解

句子描述了一位消防员在执行救火任务时的英勇行为,不顾个人安危,冲进火场。这种行为体现了消防员职业的特殊性和危险性,以及他们面对危险时的勇敢和奉献精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬消防员的勇敢行为,传递出对消防员职业的尊重和敬意。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位消防员在救火时,毫不犹豫地冲进火场,不顾个人安危。
  • 面对火场的危险,那位消防员勇敢地冲了进去。

文化与*俗

句子中“摧身碎首”是一个成语,源自古代文学,形容极其危险的情况。在**文化中,消防员被视为英雄,他们的勇敢行为受到社会的广泛赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:That firefighter, disregarding the risk of severe injury or death, bravely rushed into the fire scene.
  • 日文:その消防士は、命をかける危険を顧みず、勇敢に火災現場に突入した。
  • 德文:Dieser Feuerwehrmann rannte mutig in den Brandherd, ohne die Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod zu berücksichtigen.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员不顾严重伤害或死亡的风险,勇敢地冲进火场。
  • 日文:突出了消防员不顾生命危险,勇敢地冲进火灾现场的行为。
  • 德文:突出了消防员不顾严重伤害或死亡的危险,勇敢地冲进火场的行为。

上下文和语境分析

句子在描述消防员的行为时,强调了他们的勇敢和奉献精神。这种描述在新闻报道、表彰大会或公众演讲中常见,用于赞扬和鼓励这种英勇行为。

相关成语

1. 【摧身碎首】 粉身碎骨

相关词

1. 【勇敢】 不怕危险和困难;有胆量:机智~|~作战。

2. 【摧身碎首】 粉身碎骨

3. 【风险】 可能发生的危险:担~|冒着~去搞试验。