
最后更新时间:2024-08-13 00:34:25
1. 语法结构分析
句子:“面对家庭的经济压力,他劳心焦思,努力寻找额外收入来源。”
- 主语:他
- 谓语:劳心焦思,努力寻找
- 宾语:额外收入来源
- 状语:面对家庭的经济压力
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 面对:confront, face
- 家庭:family
- 经济压力:financial pressure
- 劳心焦思:worry, be anxious
- 努力:strive, make efforts
- 寻找:seek, look for
- 额外收入来源:additional income sources
3. 语境理解
句子描述了一个人在面对家庭经济压力时的反应和行动。这种情境在现代社会中非常普遍,反映了个人对家庭责任的承担和对改善经济状况的努力。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于安慰、鼓励或描述某人的困境和努力。语气的变化(如同情、鼓励)会影响句子的语用效果。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- 他为了缓解家庭的经济压力,不断劳心焦思,努力寻找额外的收入来源。
- 面对家庭的经济困境,他焦虑不安,竭尽全力寻找增加收入的途径。
. 文化与俗
句子体现了东方文化中对家庭责任的重视和对经济稳定的追求。在西方文化中,类似的表达可能更强调个人独立和自我实现。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Facing the financial pressure of his family, he worries and strives to find additional sources of income.
- 日文翻译:家族の経済的な圧力に直面して、彼は心配し、追加の収入源を探す努力をしている。
- 德文翻译:In der Familie steht er unter finanziellen Druck, er sorgt sich und bemüht sich, zusätzliche Einkommensquellen zu finden.
翻译解读
- 面对:confront (英), 直面 (日), steht unter (德)
- 家庭:family (英), 家族 (日), Familie (德)
- 经济压力:financial pressure (英), 経済的な圧力 (日), finanziellen Druck (德)
- 劳心焦思:worries (英), 心配 (日), sorgt sich (德)
- 努力:strives (英), 努力 (日), bemüht sich (德)
- 寻找:find (英), 探す (日), finden (德)
- 额外收入来源:additional sources of income (英), 追加の収入源 (日), zusätzliche Einkommensquellen (德)
上下文和语境分析
句子在描述个人面对经济压力时的反应和行动,这种情境在不同文化和社会中普遍存在。翻译时需要考虑目标语言的表达*惯和文化背景,以确保翻译的准确性和自然性。
1. 【劳心焦思】 劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。
1. 【努力】 勉力;尽力。
2. 【劳心焦思】 劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。
3. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。
4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
5. 【寻找】 找;觅求。
6. 【收入】 收获; 没收; 收进,收下; 指收进来的钱物; 编入; 聚集退入; 犹映入。
7. 【来源】 事物所从来的地方;事物的根源:经济~丨资料~;(事物)起源;发生(后面跟“于”):神话的内容也是~于生活的。
8. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。
9. 【额外】 超出规定的数量或范围~负担 ㄧ~开支。