![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/974e7e7c.png)
最后更新时间:2024-08-20 00:12:32
语法结构分析
句子:“[社区的改造计划帮助许多年轻人弃邪归正,回归社会。]”
- 主语:社区的改造计划
- 谓语:帮助
- 宾语:许多年轻人
- 状语:弃邪归正,回归社会
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 社区:指一定地域内的人们共同生活的区域。
- 改造计划:指对某个区域或系统进行改进的计划。
- 帮助:提供支持或援助。
- 许多:数量较多的。
- 年轻人:指年龄较轻的人。
- 弃邪归正:放弃不良行为,回归正道。
- 回归社会:重新融入社会生活。
语境理解
句子描述了一个社区通过改造计划,帮助许多年轻人改变不良行为,重新融入社会。这可能发生在社会治安较差或年轻人犯罪率较高的社区,通过社区改造和教育项目,帮助年轻人走上正轨。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于报告社区项目的成效,或者在讨论社会问题时提及。语气正面,强调社区改造计划的积极影响。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “通过社区的改造计划,许多年轻人得以弃邪归正,并重新融入社会。”
- “社区改造计划的成功实施,使得许多年轻人放弃了不良行为,回归社会。”
文化与*俗
句子中的“弃邪归正”是一个成语,源自**传统文化,意指放弃错误的行为,回归正道。这反映了社会对年轻人的期望,希望他们能够改正错误,成为对社会有益的人。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The community renovation plan has helped many young people abandon their wrongdoings and reintegrate into society.
- 日文翻译:コミュニティの改造計画は、多くの若者が悪行をやめ、社会に再統合するのを助けました。
- 德文翻译:Das Renovierungsprogramm der Gemeinde hat vielen jungen Leuten geholfen, ihre Fehlverhalten aufzugeben und sich wieder in die Gesellschaft zu integrieren.
翻译解读
- 重点单词:
- renovation (英) / 改造 (日) / Renovierung (德):指改进或更新。
- abandon (英) / やめる (日) / aufgeben (德):放弃。
- reintegrate (英) / 再統合する (日) / integrieren (德):重新融入。
上下文和语境分析
句子可能在讨论社区发展、青年教育或社会治安的上下文中出现。它强调了社区改造计划在帮助年轻人改变生活方向和重新融入社会方面的作用。
1. 【弃邪归正】不再干坏事,走上正路。
1. 【回归】 回到(原来地方);归回~自然ㄧ~祖国 ㄧ这个研究单位独立几年后,又~科学院了。
2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
3. 【弃邪归正】 不再干坏事,走上正路。
4. 【改造】 就原有的事物加以修改或变更,使适合需要~低产田; 从根本上改变旧的、建立新的,使适应新的形势和需要~思想ㄧ劳动能~世界。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
7. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。