句子
谈判中,他善于以逸待劳,等待对方先露出破绽。
意思
最后更新时间:2024-08-10 14:54:43
语法结构分析
句子:“[谈判中,他善于以逸待劳,等待对方先露出破绽。]”
- 主语:他
- 谓语:善于
- 宾语:以逸待劳,等待对方先露出破绽
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 善于:表示某人在某方面有特长或擅长。
- 以逸待劳:成语,意思是采取守势,养精蓄锐,等来攻的敌人疲惫后再出击。
- 等待:表示期待某事发生。
- 对方:指与自己相对的另一方。
- 露出破绽:指暴露出弱点或错误。
语境理解
句子描述了在谈判中的一种策略,即通过保持冷静和耐心,等待对方犯错或暴露弱点,从而获得优势。这种策略在商业谈判、外交谈判等场合中常见。
语用学分析
- 使用场景:商业谈判、外交谈判、法律辩论等需要策略和耐心的场合。
- 礼貌用语:句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的倾向。
- 隐含意义:句子暗示了一种智慧和策略,即通过耐心等待来获得最终的胜利。
书写与表达
- 不同句式:
- 他在谈判中擅长以逸待劳,静候对方露出破绽。
- 善于在谈判中以逸待劳的他,总是等待对方先露出破绽。
文化与*俗
- 成语:以逸待劳是**传统文化中的一个成语,体现了古代兵法中的智慧。
- 历史背景:这个成语源自《孙子兵法》,强调在战争中通过策略和耐心来取得胜利。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In negotiations, he is adept at waiting for the opponent to reveal a flaw while conserving his own strength.
- 日文翻译:交渉の中で、彼は相手が弱点を露呈するのを待ちながら自分の力を温存することに長けている。
- 德文翻译:In Verhandlungen ist er darin geschickt, auf das Gegnerische, sich einen Schwäche zeigen zu lassen, zu warten, während er seine eigene Kraft zurückhält.
翻译解读
- 重点单词:
- adept (善于)
- opponent (对方)
- reveal (露出)
- flaw (破绽)
- conserve (以逸待劳)
上下文和语境分析
句子在描述一种谈判策略,强调通过耐心和智慧来获得优势。这种策略在各种需要策略和耐心的场合中都适用,不仅仅局限于商业谈判,还可以应用于其他需要策略的领域。
相关成语
相关词