句子
自从那次失窃,他不仅失去了贵重物品,连心爱的琴也不见了,感到人琴两亡。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:27:59

语法结构分析

句子:“自从那次失窃,他不仅失去了贵重物品,连心爱的琴也不见了,感到人琴两亡。”

  • 主语:他
  • 谓语:失去了、不见了、感到
  • 宾语:贵重物品、心爱的琴
  • 状语:自从那次失窃
  • 补语:人琴两亡

时态:句子使用了过去时态,表示过去发生的动作或状态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 自从:表示从某个时间点开始。
  • 失窃:被盗。
  • 不仅:表示不止一个方面。
  • 贵重物品:价值高的物品。
  • :甚至。
  • 心爱的:非常喜爱的。
  • :一种乐器。
  • 不见了:消失了。
  • 感到:感觉到。
  • 人琴两亡:人和琴都失去了,比喻极度的悲伤和失落。

同义词扩展

  • 失窃:被盗、被偷
  • 贵重物品:珍宝、宝物
  • 心爱的:钟爱的、珍爱的
  • 不见了:失踪、消失
  • 感到:觉得、体验到

语境理解

句子描述了一个人在失窃**中不仅失去了贵重物品,还失去了他心爱的琴,这让他感到极度的悲伤和失落。这种情感的表达在特定的情境中,如个人财产的损失和文化中对音乐和艺术的热爱,具有深刻的含义。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人不幸遭遇的同情或安慰。使用“人琴两亡”这样的表达,增加了语气的沉重和情感的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 自从那次不幸的失窃**,他不仅失去了他的贵重物品,连他最心爱的琴也消失了,这让他感到极度的悲伤。
  • 那次失窃不仅让他失去了贵重物品,还让他失去了他心爱的琴,这让他感到人琴两亡。

文化与*俗

“人琴两亡”这个表达可能蕴含了**文化中对音乐和艺术的高度重视,以及在失去这些宝贵事物时所感受到的深刻悲伤。

英/日/德文翻译

英文翻译: Since that theft, he not only lost his valuable items, but also his beloved piano, feeling as if both he and the piano were gone.

日文翻译: あの盗難**以来、彼は高価な品物だけでなく、大切なピアノも失い、人もピアノも失ったように感じている。

德文翻译: Seit dem Diebstahl hat er nicht nur seine wertvollen Gegenstände verloren, sondern auch sein geliebtes Klavier, und fühlt sich so, als wären sowohl er als auch das Klavier verschwunden.

重点单词

  • valuable items: 贵重物品
  • beloved piano: 心爱的琴
  • feeling: 感到
  • as if: 好像
  • gone: 消失

翻译解读: 在不同的语言中,表达的情感和语境可能有所不同,但核心的悲伤和失落感是共通的。

相关成语

1. 【人琴两亡】形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【不见】 不见面:~不散|这孩子一年~,竟长得这么高了;(东西)不在了;找不着(后头必须带“了”):我的笔刚才还在,怎么转眼就~了?

3. 【人琴两亡】 形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【失窃】 财物被人偷走。

6. 【连心】 指并连的花蕊; 存心。