句子
她在舞台上敲击着编钟,那声音敲金戛玉,古韵悠长。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:03:38

1. 语法结构分析

  • 主语:她
  • 谓语:敲击着
  • 宾语:编钟
  • 定语:在舞台上
  • 状语:那声音敲金戛玉,古韵悠长

句子为陈述句,时态为现在进行时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 在舞台上:介词短语,表示地点。
  • 敲击着:动词短语,表示动作。
  • 编钟:名词,一种古代乐器。
  • 那声音:代词短语,指代前文提到的声音。
  • 敲金戛玉:成语,形容声音清脆悦耳。
  • 古韵悠长:形容词短语,形容声音具有古代韵味,持续时间长。

3. 语境理解

句子描述了一个女性在舞台上敲击编钟的场景,声音清脆悦耳,具有古代韵味。这个场景可能出现在音乐会、文化表演或历史剧等情境中。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述音乐表演或文化活动的场景,传达出对传统文化的尊重和欣赏。语气可能是赞赏和敬佩的。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 编钟在她的敲击下发出敲金戛玉的声音,古韵悠长。
  • 她敲击编钟,声音如敲金戛玉,古韵悠长。

. 文化与

  • 编钟:**古代的一种打击乐器,常用于宫廷音乐和祭祀活动。
  • 敲金戛玉:成语,源自古代对美好声音的形容,常用于形容音乐或声音的美妙。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She is striking the chime bells on stage, the sound is as clear as striking gold and jade, with a long-lasting ancient charm.
  • 日文翻译:彼女は舞台で編鐘を叩いており、その音は金と玉を叩くように澄み渡り、古い韻を持つ長い響きです。
  • 德文翻译:Sie schlägt die Glockenspiele auf der Bühne, der Klang ist klar wie das Schlagen von Gold und Jade, mit einer lang anhaltenden alten Note.

翻译解读

  • 重点单词

    • chime bells (编钟)
    • striking (敲击)
    • clear (清脆)
    • ancient charm (古韵)
  • 上下文和语境分析: 句子描述了一个具有文化意义的场景,强调了声音的美妙和古老韵味,适合用于描述传统音乐表演或文化活动。

相关成语

1. 【敲金戛玉】指演奏钟磬等乐器。也形容声音铿锵。同“敲金击石”。

相关词

1. 【古韵】 指先秦汉语音韵。东汉时郑玄言古今音异。北周沉重作《毛诗音义》,书佚,仅见于唐陆德明《经典释文.诗.邶风下》。宋吴棫发明叶韵之说,元戴侗﹑明焦竑陈第等人力辨其非。宋郑庠辨析古韵为六部,嗣后研究不断深入,分部日趋精密。如章炳麟分古韵为二十三部,黄侃分为二十八部。王力考定《诗经》时代古韵为二十九部《楚辞》时代为三十部。参阅王力《汉语音韵学》和《音韵学初步》; 泛指古汉语(上古﹑中古)音韵。

2. 【悠长】 久远;漫长; 深长; 指声音徐缓持久。

3. 【敲击】 敲打;击打:~键盘|~腰鼓。

4. 【敲金戛玉】 指演奏钟磬等乐器。也形容声音铿锵。同“敲金击石”。

5. 【编钟】 古代打击乐器,在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟,用小木槌敲打奏乐。