句子
他的领导能力兼人之材,既能激励团队,又能处理复杂问题。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:40:52
1. 语法结构分析
句子:“他的领导能力兼人之材,既能激励团队,又能处理复杂问题。”
- 主语:“他的领导能力兼人之材”
- 谓语:“既能激励团队,又能处理复杂问题”
- 宾语:无明显宾语,因为谓语是并列的动词短语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或能力。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 领导能力:指一个人在管理或指导他人时的能力。
- 兼人之材:指一个人不仅具备领导能力,还具备其他方面的才能。
- 激励团队:指激发团队成员的积极性,使其更加努力工作。
- 处理复杂问题:指解决困难或复杂的问题。
同义词:
- 领导能力:管理能力、领导才干
- 激励团队:鼓舞团队、激发团队
- 处理复杂问题:解决难题、应对挑战
3. 语境理解
句子描述了一个具有多方面才能的领导者,他不仅能够激励团队成员,还能够有效地解决复杂问题。这种描述通常用于评价或赞扬某人的综合能力。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于以下场景:
- 工作评价:在评价某人的工作表现时,强调其领导能力和解决问题的能力。
- 招聘广告:描述理想的候选人应具备的能力。
- 自我介绍:某人在介绍自己的优势时提及。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “他不仅具备卓越的领导能力,还能有效地激励团队并处理复杂问题。”
- “他的领导才能不仅体现在激励团队上,还体现在解决复杂问题上。”
. 文化与俗
句子中“兼人之材”体现了中文表达中对一个人多方面才能的赞赏。这种表达方式在**文化中较为常见,强调一个人的全面发展。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "His leadership ability is complemented by his versatile talents, as he is capable of motivating the team and handling complex issues."
日文翻译: "彼のリーダーシップ能力は多才な才能と相まって、チームを鼓舞し、複雑な問題を処理することができる。"
德文翻译: "Seine Führungsqualitäten werden durch seine vielseitigen Talente ergänzt, da er sowohl das Team motivieren als auch komplexe Probleme bewältigen kann."
重点单词:
- 领导能力:leadership ability
- 兼人之材:versatile talents
- 激励团队:motivate the team
- 处理复杂问题:handle complex issues
翻译解读:
- 英文:强调领导能力的全面性和多才多艺。
- 日文:使用“相まって”表示能力的互补性。
- 德文:使用“ergänzt”表示能力的补充和增强。
上下文和语境分析:
- 英文:适用于工作环境中的能力描述。
- 日文:适用于团队管理和问题解决的场景。
- 德文:适用于强调个人综合能力的场合。
相关成语
1. 【兼人之材】一个人具备两个人的才能。形容才力过人。
相关词