句子
警察断然处置了街头斗殴,保护了市民的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:32:57

语法结构分析

句子:“警察断然处置了街头斗殴,保护了市民的安全。”

  • 主语:警察
  • 谓语:断然处置了、保护了
  • 宾语:街头斗殴、市民的安全
  • 时态:过去时(断然处置了、保护了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护公共秩序的人员。
  • 断然:表示坚决、果断。
  • 处置:处理、解决。
  • 街头斗殴:在公共街道上发生的打斗**。
  • 保护:防止受到伤害或损害。
  • 市民的安全:城市居民的生命和财产安全。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个具体的执法行为,即警察在街头斗殴**中采取果断措施,以保护市民的安全。
  • 文化背景:在大多数社会中,警察的职责是维护公共秩序和保护市民的安全,这种行为被视为正常和必要的。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、法律文件或公共安全宣传中。
  • 效果:传达了警察的积极作用和对公共安全的重视。

书写与表达

  • 不同句式
    • “为了保护市民的安全,警察果断地处置了街头斗殴。”
    • “街头斗殴被警察果断处置,从而确保了市民的安全。”

文化与*俗

  • 文化意义:警察在社会中扮演着保护者的角色,这种形象在不同文化中都有体现。
  • 相关成语:“执法如山”、“铁面无私”等,都与警察的职责和形象有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The police decisively handled the street brawl, protecting the safety of the citizens.
  • 日文翻译:警察は断固として路上の乱闘を処理し、市民の安全を守りました。
  • 德文翻译:Die Polizei hat den Straßenkampf entschieden bewältigt und damit die Sicherheit der Bürger gewahrt.

翻译解读

  • 重点单词
    • decisively (英) / 断固として (日) / entschieden (德):表示果断、坚决。
    • handle (英) / 処理する (日) / bewältigen (德):表示处理、解决。
    • protect (英) / 守る (日) / gewahrt (德):表示保护。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述公共安全**的报道中,强调警察的及时和有效行动。
  • 语境:在公共安全领域,警察的职责是预防和处理犯罪行为,保护市民的生命和财产安全。
相关成语

1. 【断然处置】断然:坚决,果断。坚决果断地处理。

相关词

1. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

2. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

3. 【市民】 城市居民。

4. 【斗殴】 争斗殴打相互~。

5. 【断然处置】 断然:坚决,果断。坚决果断地处理。

6. 【街头】 街;街上:十字~。

7. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。