句子
引船就岸需要技巧和经验,新手往往难以做到。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:28:26

1. 语法结构分析

句子:“引船就岸需要技巧和经验,新手往往难以做到。”

  • 主语:“引船就岸”
  • 谓语:“需要”和“难以做到”
  • 宾语:“技巧和经验”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 引船就岸:指引导船只靠岸的动作。
  • 需要:表示必要性。
  • 技巧:指熟练掌握的技能。
  • 经验:指通过实践积累的知识和技能。
  • 新手:指刚开始学*或从事某项活动的人。
  • 往往:表示通常的情况。
  • 难以做到:表示不容易完成。

3. 语境理解

  • 句子描述了引船就岸这一动作的复杂性,强调了技巧和经验的重要性。
  • 在航海或水上运输的背景下,这个句子具有实际意义。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调经验和技能在特定任务中的重要性。
  • 可以用于指导或提醒新手在从事相关活动时需要更多的学*和实践。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“对于新手来说,引船就岸是一项需要技巧和经验的挑战。”
  • 或者:“缺乏经验和技巧的新手通常会发现引船就岸很困难。”

. 文化与

  • 句子反映了航海文化中对技能和经验的重视。
  • 在某些文化中,航海技能被视为一种传统和荣誉的象征。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Bringing a boat to shore requires skill and experience, which beginners often find difficult to achieve."
  • 日文翻译:"船を岸に引き寄せるには技術と経験が必要で、初心者には難しいことが多い。"
  • 德文翻译:"Das Anlegen eines Bootes erfordert Fähigkeiten und Erfahrung, was Anfängern oft schwer fällt."

翻译解读

  • 英文:强调了引船就岸的技能和经验,以及新手面临的挑战。
  • 日文:使用了“技術”和“経験”来表达技能和经验,同时指出新手面临的困难。
  • 德文:使用了“Fähigkeiten”和“Erfahrung”来表达技能和经验,并指出新手通常难以做到。

上下文和语境分析

  • 句子在航海或水上活动的背景下具有实际意义,强调了技能和经验的重要性。
  • 在教育和培训的语境中,这个句子可以用来强调实践和学*的重要性。
相关成语

1. 【引船就岸】移动船只靠近岸边。比喻引诱别人主动凑上来办成某件事情。

相关词

1. 【引船就岸】 移动船只靠近岸边。比喻引诱别人主动凑上来办成某件事情。

2. 【往往】 常常; 处处。

3. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

4. 【新手】 刚从事某种工作尚未熟练的人。

5. 【经验】 由实践得来的知识或技能他对嫁接果树有丰富的~; 经历;体验这样的事,我从来没~过。

6. 【难以】 不能﹔不易。