![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/08e219ff.png)
句子
这位作家因为孤陋寡闻,作品缺乏时代感。
意思
最后更新时间:2024-08-16 11:37:52
语法结构分析
句子:“这位作家因为孤陋寡闻,作品缺乏时代感。”
- 主语:这位作家
- 谓语:缺乏
- 宾语:时代感
- 状语:因为孤陋寡闻
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位作家:指特定的某位作家。
- 孤陋寡闻:形容知识浅*,见识不广。
- 作品:作家创作的文学或其他艺术作品。
- 缺乏:没有或不足。
- 时代感:与时代相符合的感觉或特征。
同义词扩展:
- 孤陋寡闻:见识浅*、知识贫乏
- 缺乏:不足、缺少
- 时代感:现代感、时代特征
语境理解
句子在特定情境中批评某位作家的作品因为作者的知识和见识不足,导致作品与时代脱节。这可能发生在文学评论、学术讨论或日常交流中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或评价某位作家的作品。使用时需要注意语气和场合,避免过于直接或冒犯。
书写与表达
尝试用不同句式表达相同意思:
- 由于这位作家孤陋寡闻,其作品未能体现出时代感。
- 这位作家的作品因作者的孤陋寡闻而缺乏时代感。
文化与*俗
句子中“孤陋寡闻”是一个成语,反映了**文化中对知识和见识的重视。在文学和艺术创作中,时代感是一个重要的评价标准,反映了作品的时代适应性和创新性。
英/日/德文翻译
英文翻译:This writer, due to being ill-informed and narrow-minded, lacks a sense of the times in their works.
日文翻译:この作家は見識が狭く、時代遅れで、作品に時代感覚が欠けている。
德文翻译:Dieser Schriftsteller, weil er schlecht informiert und engstirnig ist, fehlt ein zeitliches Gefühl in seinen Werken.
重点单词:
- ill-informed:見識が狭い
- narrow-minded:心が狭い
- sense of the times:時代感覚
翻译解读:
- 英文翻译中使用了“ill-informed and narrow-minded”来表达“孤陋寡闻”,强调了知识不足和心胸狭窄。
- 日文翻译中使用了“見識が狭く、時代遅れ”来表达“孤陋寡闻”,强调了见识的狭窄和时代的落后。
- 德文翻译中使用了“schlecht informiert und engstirnig”来表达“孤陋寡闻”,强调了信息不足和思想狭隘。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子可能出现在文学评论或学术讨论中,用于批评作家的作品缺乏时代感。
- 在日文语境中,这样的句子可能出现在书评或文化讨论中,用于评价作家的作品与时代脱节。
- 在德文语境中,这样的句子可能出现在文学批评或学术交流中,用于指出作家的作品缺乏时代特征。
相关成语
1. 【孤陋寡闻】陋:浅陋;寡:少。形容学识浅陋,见闻不广。
相关词