
句子
那个嚣张一时的恶霸最终被警察逮捕了。
意思
最后更新时间:2024-08-15 04:40:20
1. 语法结构分析
句子:“那个嚣张一时的恶霸最终被警察逮捕了。”
-
主语:“那个嚣张一时的恶霸”
-
谓语:“被警察逮捕了”
-
宾语:隐含在谓语中,即“恶霸”
-
时态:过去时(“逮捕了”)
-
语态:被动语态(“被警察逮捕了”)
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
- 嚣张:形容词,意为“傲慢自大,目中无人”。
- 一时:副词,意为“在一段时间内”。
- 恶霸:名词,指“横行霸道的人”。
- 最终:副词,表示“最后,结果”。
- 警察:名词,指“执法机构的人员”。
- 逮捕:动词,意为“依法捉拿”。
3. 语境理解
- 句子描述了一个恶霸因嚣张行为最终被警察逮捕的情况。
- 这种描述常见于新闻报道或法律相关的叙述中。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述正义得到伸张的场景。
- 语气上,句子传达了一种正义最终战胜邪恶的正面信息。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“最终,那个一度嚣张的恶霸被警方逮捕。”
- 或者:“警方最终逮捕了那个曾经嚣张的恶霸。”
. 文化与俗
- 句子反映了社会对正义和法律的重视。
- 在**文化中,恶霸通常被视为负面角色,而警察代表正义和法律。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:"The once-arrogant bully was eventually arrested by the police."
- 日文:「かつて横柄だった悪党は、最終的に警察に逮捕された。」
- 德文:"Der einst arroganteste Schurke wurde schließlich von der Polizei verhaftet."
翻译解读
- 英文:使用了“once-arrogant”来表达“嚣张一时”,“eventually”表示“最终”。
- 日文:使用了“かつて横柄だった”来表达“嚣张一时”,“最終的に”表示“最终”。
- 德文:使用了“einst arroganteste”来表达“嚣张一时”,“schließlich”表示“最终”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个具体**,如新闻报道或法律文件。
- 语境中,恶霸的行为可能对社会造成了负面影响,因此其被逮捕被视为正义的胜利。
相关成语
1. 【嚣张一时】 指恶势力在短时间内喧闹一起。
相关词