句子
那个嚣张一时的恶霸最终被警察逮捕了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:40:20

1. 语法结构分析

句子:“那个嚣张一时的恶霸最终被警察逮捕了。”

  • 主语:“那个嚣张一时的恶霸”

  • 谓语:“被警察逮捕了”

  • 宾语:隐含在谓语中,即“恶霸”

  • 时态:过去时(“逮捕了”)

  • 语态:被动语态(“被警察逮捕了”)

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 嚣张:形容词,意为“傲慢自大,目中无人”。
  • 一时:副词,意为“在一段时间内”。
  • 恶霸:名词,指“横行霸道的人”。
  • 最终:副词,表示“最后,结果”。
  • 警察:名词,指“执法机构的人员”。
  • 逮捕:动词,意为“依法捉拿”。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个恶霸因嚣张行为最终被警察逮捕的情况。
  • 这种描述常见于新闻报道或法律相关的叙述中。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述正义得到伸张的场景。
  • 语气上,句子传达了一种正义最终战胜邪恶的正面信息。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“最终,那个一度嚣张的恶霸被警方逮捕。”
  • 或者:“警方最终逮捕了那个曾经嚣张的恶霸。”

. 文化与

  • 句子反映了社会对正义和法律的重视。
  • 在**文化中,恶霸通常被视为负面角色,而警察代表正义和法律。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"The once-arrogant bully was eventually arrested by the police."
  • 日文:「かつて横柄だった悪党は、最終的に警察に逮捕された。」
  • 德文:"Der einst arroganteste Schurke wurde schließlich von der Polizei verhaftet."

翻译解读

  • 英文:使用了“once-arrogant”来表达“嚣张一时”,“eventually”表示“最终”。
  • 日文:使用了“かつて横柄だった”来表达“嚣张一时”,“最終的に”表示“最终”。
  • 德文:使用了“einst arroganteste”来表达“嚣张一时”,“schließlich”表示“最终”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个具体**,如新闻报道或法律文件。
  • 语境中,恶霸的行为可能对社会造成了负面影响,因此其被逮捕被视为正义的胜利。
相关成语

1. 【嚣张一时】 指恶势力在短时间内喧闹一起。

相关词

1. 【嚣张一时】 指恶势力在短时间内喧闹一起。

2. 【恶霸】 独霸一方,欺压人民的坏人。

3. 【最终】 最后。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

5. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。