句子
他好佚恶劳,总是把事情推给别人做。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:48:23

语法结构分析

句子:“他好佚恶劳,总是把事情推给别人做。”

  • 主语:他
  • 谓语:好佚恶劳,总是把事情推给别人做
  • 宾语:事情

这个句子是一个陈述句,描述了一个人的行为特征。时态为现在时,表示当前的*惯或状态。

词汇分析

  • 好佚恶劳:这是一个成语,意思是喜欢安逸,厌恶劳动。
  • 总是:表示一贯的行为或*惯。
  • 把事情推给别人做:表示将责任或工作推卸给他人。

语境分析

这个句子描述了一个人的性格特征,即他喜欢安逸,不愿意自己动手做事,而是*惯性地将工作推给别人。这种行为在社会交往中可能会引起他人的不满或反感。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于批评或指责某人的不负责任行为。语气的变化(如加重“总是”的语气)可以增强批评的效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是逃避劳动,喜欢让别人替他做事。
  • 他宁愿享受安逸,也不愿承担工作。

文化与*俗

“好佚恶劳”这个成语反映了*传统文化中对勤劳美德的重视。在社会俗中,人们通常期望每个人都能够承担自己的责任,而不是推卸给他人。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is fond of leisure and dislikes work, always pushing tasks onto others.
  • 日文:彼は安逸を好み、労働を嫌い、いつも仕事を他人に押し付けている。
  • 德文:Er genießt es, in der Ruhe zu bleiben und Arbeit zu hassen, und überträgt immer Aufgaben auf andere.

翻译解读

  • 英文:He enjoys leisure and dislikes work, always shifting tasks to others.
  • 日文:彼は安逸を好み、労働を嫌い、いつも仕事を他人に押し付けている。
  • 德文:Er genießt es, in der Ruhe zu bleiben und Arbeit zu hassen, und überträgt immer Aufgaben auf andere.

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论工作态度、责任分配或团队合作时出现。在不同的文化和社会环境中,这种行为可能会被视为不负责任或不合作的表现。

相关成语

1. 【好佚恶劳】贪图安逸,厌恶劳动。同“好逸恶劳”。

相关词

1. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

2. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

3. 【好佚恶劳】 贪图安逸,厌恶劳动。同“好逸恶劳”。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。