最后更新时间:2024-08-11 00:41:12
语法结构分析
句子:“[编辑为了按时出版杂志,俾昼作夜地校对。]”
- 主语:编辑
- 谓语:校对
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“杂志”的校对工作
- 状语:为了按时出版杂志,俾昼作夜地
时态:一般现在时,表示当前或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 编辑:指从事编辑工作的人,负责内容的整理和校对。
- 为了:表示目的或原因。
- 按时:在规定的时间内。
- 出版:发行或公开发布。
- 杂志:定期出版的刊物。
- 俾昼作夜:成语,意思是白天当作夜晚,形容不分昼夜地工作。
- 校对:检查并修正文本中的错误。
同义词:
- 编辑:编纂、编审
- 校对:校阅、审读
反义词:
- 编辑:作者、撰稿人
- 校对:排版、印刷
语境分析
句子描述了编辑为了确保杂志按时出版,不惜牺牲休息时间,不分昼夜地进行校对工作。这反映了编辑对工作的责任心和敬业精神。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的工作态度,或者描述某人在紧迫的工作期限下的努力。语气的变化可能影响听者对编辑行为的评价,如是否感到同情或敬佩。
书写与表达
- 原句:编辑为了按时出版杂志,俾昼作夜地校对。
- 变体:为了确保杂志按时发行,编辑不分昼夜地进行校对工作。
- 变体:编辑不遗余力地校对,以保证杂志能够按时出版。
文化与习俗
- 俾昼作夜:这个成语体现了中文文化中对勤奋和努力的重视。
- 校对:在出版行业中,校对是一个重要的环节,体现了对质量的追求。
英/日/德文翻译
- 英文:The editor proofreads day and night to ensure the magazine is published on time.
- 日文:編集者は雑誌が時間通りに出版されるように、昼夜を問わず校正作業を行っています。
- 德文:Der Redakteur korrigiert Tag und Nacht, um sicherzustellen, dass das Magazin rechtzeitig veröffentlicht wird.
翻译解读
-
重点单词:
- 编辑:editor
- 校对:proofread
- 按时:on time
- 杂志:magazine
- 俾昼作夜:day and night
-
上下文和语境分析: 在不同的语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即编辑为了确保杂志按时出版而进行的辛勤工作。
1. 【俾昼作夜】指晨昏颠倒。常用在无限制地享乐。
1. 【俾昼作夜】 指晨昏颠倒。常用在无限制地享乐。
2. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。
3. 【按时】 依照规定或约定的时间:~完成|~吃药丨~和朋友见面。
4. 【杂志】 有固定刊名,定期或不定期的连续出版物。用卷、期、号或年、月为序编号出版。定期出版的又叫期刊”。
5. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。