句子
这位候选人的品貌非凡,加上他的政策主张,赢得了选民的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:43:48

语法结构分析

句子:“这位候选人的品貌非凡,加上他的政策主张,赢得了选民的支持。”

  • 主语:“这位候选人的品貌非凡”和“他的政策主张”
  • 谓语:“赢得了”
  • 宾语:“选民的支持”
  • 时态:一般过去时(假设句子描述的是过去的**)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 品貌非凡:形容人的外貌和品质都非常出众。
  • 政策主张:政治人物提出的政策和观点。
  • 赢得:获得,取得。
  • 选民的支持:选举中选民的赞同和投票。

语境理解

  • 句子描述了一位候选人在选举中因为其出色的外貌和品质以及有吸引力的政策主张而获得了选民的支持。
  • 文化背景和社会*俗可能影响选民对候选人的评价,例如在某些文化中,外貌和气质可能被视为领导力的象征。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述选举结果或分析候选人成功的原因。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子可能隐含了对候选人的正面评价,同时也暗示了选民的选择是基于理性和感性的综合考量。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于这位候选人非凡的品貌和有力的政策主张,他成功地赢得了选民的青睐。”
  • 或者:“选民的支持是对这位候选人非凡品貌和明确政策主张的认可。”

文化与*俗

  • 句子中“品貌非凡”可能反映了某些文化中对外貌和气质的重视。
  • “政策主张”则体现了政治选举中政策和理念的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This candidate's extraordinary appearance and his policy propositions have won him the support of the voters."
  • 日文翻译:"この候補者の非凡な外見と彼の政策主張は、有権者の支持を勝ち取りました。"
  • 德文翻译:"Die außergewöhnliche Erscheinung dieses Kandidaten und seine politischen Vorstellungen haben ihm die Unterstützung der Wähler eingebracht."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了候选人的外貌和政策主张对赢得选民支持的重要性。
  • 日文翻译同样传达了候选人的外貌和政策主张对选民支持的影响。
  • 德文翻译也准确地表达了候选人的外貌和政策主张对赢得选民支持的作用。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在政治新闻报道、选举分析文章或社交媒体讨论中。
  • 语境可能涉及选举活动、政治辩论或公众对候选人的评价。
相关成语

1. 【品貌非凡】 品貌:人品和容貌;非凡:不同寻常。品行相貌都超出一般。

相关词

1. 【加上】 承接上句,有进一步的意思,下文多表示结果:他不太用功,~基础也差,成绩老是上不去。

2. 【品貌非凡】 品貌:人品和容貌;非凡:不同寻常。品行相貌都超出一般。

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

5. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。