句子
无本生意听起来很诱人,但实际上风险很大。
意思

最后更新时间:2024-08-23 02:05:31

语法结构分析

句子“无本生意听起来很诱人,但实际上风险很大。”是一个复合句,包含两个分句:

  1. 无本生意听起来很诱人。

    • 主语:无本生意
    • 谓语:听起来
    • 宾语:很诱人
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. 但实际上风险很大。

    • 主语:风险
    • 谓语:很大
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句

词汇学*

  • 无本生意:指不需要投入资金或投入很少资金的生意。
  • 听起来:表示通过听觉感知后的印象或感觉。
  • 诱人:吸引人,让人感兴趣。
  • 实际:真实的情况,与表面或预期不同。
  • 风险:可能发生的危险或损失。
  • 很大:程度高。

语境理解

句子在商业或投资情境中使用,提醒人们不要被表面的低成本或高回报所迷惑,实际上可能存在高风险。

语用学研究

句子用于警告或提醒,表达一种谨慎的态度。在交流中,这种句子可能用于劝诫或教育他人,传达一种深思熟虑的语气。

书写与表达

  • 同义表达:无本生意看似吸引人,实则风险不小。
  • 反义表达:无本生意听起来风险不大,但实际上很诱人。

文化与*俗

  • 无本生意在**文化中常被提及,反映了人们对低成本高回报的普遍追求,但也体现了对风险的警惕。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Business without investment sounds very tempting, but in reality, the risks are high."
  • 日文:「無資本のビジネスは魅力的に聞こえるが、実際にはリスクが高い。」
  • 德文:"Ein Geschäft ohne Investition klingt sehr verlockend, aber in Wirklichkeit sind die Risiken hoch."

翻译解读

  • 英文:强调了“听起来”和“实际上”的对比,突出了风险的实际性。
  • 日文:使用了“魅力的に聞こえる”和“実際には”来表达同样的对比。
  • 德文:通过“klingt sehr verlockend”和“in Wirklichkeit”来传达相似的对比。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论投资策略、商业机会或风险管理的上下文中,用于提醒读者或听众不要被表面的吸引力所迷惑,而应关注潜在的风险。

相关成语

1. 【无本生意】没有成本的买卖。

相关词

1. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

2. 【无本生意】 没有成本的买卖。

3. 【诱人】 诱导人; 对人有吸引力。

4. 【风险】 可能发生的危险:担~|冒着~去搞试验。