句子
那场慈善晚宴,冠盖相属,各界名流纷纷出席。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:18:42

语法结构分析

句子:“那场慈善晚宴,冠盖相属,各界名流纷纷出席。”

  • 主语:“那场慈善晚宴”
  • 谓语:“冠盖相属”和“纷纷出席”
  • 宾语:无明显宾语,但“冠盖相属”和“纷纷出席”都是描述主语的状态和动作。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 慈善晚宴:指为了慈善目的而举办的晚宴。
  • 冠盖相属:形容来宾都是地位显赫的人物。
  • 各界名流:指来自不同领域的知名人士。
  • 纷纷出席:形容很多人陆续到场。

语境理解

句子描述了一场高规格的慈善晚宴,各界名流都出席了。这反映了社会对慈善活动的重视以及名流们对公益事业的支持。

语用学分析

这句话可能在报道、邀请函或社交场合中使用,传达了晚宴的重要性和参与者的社会地位。语气正式且带有一定的赞美意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在那个慈善晚宴上,众多名流云集,彰显了他们的社会责任感。”
  • “那场慈善晚宴吸引了各界名流的参与,展现了他们的公益精神。”

文化与*俗

  • 慈善晚宴:在西方文化中,慈善晚宴是一种常见的筹款方式,而在**,随着社会的发展,这种形式也越来越受欢迎。
  • 冠盖相属:这个成语源自古代,形容官员们穿着华丽的官服,这里用来形容晚宴的嘉宾都是社会精英。

英/日/德文翻译

  • 英文:"At that charity gala, dignitaries from all walks of life gathered."
  • 日文:"あのチャリティゲラには、各界の名士が続々と出席した。"
  • 德文:"Bei dieser Wohltätigkeitsgala versammelten sich Prominente aus allen Bereichen."

翻译解读

  • 英文:强调了晚宴的慈善性质和各界名流的聚集。
  • 日文:使用了“続々と”来表达名流们陆续出席的情景。
  • 德文:使用了“versammelten sich”来表达名流们的聚集。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个重要的社会**,强调了参与者的社会地位和对慈善活动的支持。在不同的文化和社会背景下,这样的晚宴可能具有不同的意义和影响。

相关成语

1. 【冠盖相属】 冠盖:古代官吏的冠服和车盖,代指官吏;属:接连。形容政府的使节或官员,一路上往来不绝。也指世代仕宦,相继不断。

相关词

1. 【冠盖相属】 冠盖:古代官吏的冠服和车盖,代指官吏;属:接连。形容政府的使节或官员,一路上往来不绝。也指世代仕宦,相继不断。

2. 【慈善】 仁慈善良慈善事业。

3. 【晚宴】 晚上举行的宴会。

4. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。