句子
作奸犯罪不仅伤害他人,也毁了自己的前途。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:52:09
语法结构分析
句子:“作奸犯罪不仅伤害他人,也毁了自己的前途。”
- 主语:“作奸犯罪”
- 谓语:“伤害”和“毁了”
- 宾语:“他人”和“自己的前途”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 作奸犯罪:指进行不正当或违法的行为。
- 伤害:对他人造成身体或心理上的损害。
- 毁了:彻底破坏或毁灭。
- 前途:未来的发展或前景。
同义词扩展:
- 作奸犯罪:违法乱纪、犯罪行为
- 伤害:损害、危害
- 毁了:破坏、毁灭
- 前途:未来、前景
语境理解
句子强调了违法行为的双重负面影响:不仅对他人造成伤害,也对自己的未来产生毁灭性影响。这种表述在法律教育、道德教育中常见,旨在警示人们遵守法律,避免违法行为。
语用学分析
- 使用场景:法律讲座、道德教育课程、公共宣传等。
- 效果:警示和教育作用,促使听众反思自己的行为。
- 礼貌用语:此句直接且强烈,通常用于正式或教育性场合。
书写与表达
不同句式表达:
- “违法行为不仅损害他人,也自毁前程。”
- “犯罪不仅对他人的生活造成伤害,也断送了自己的未来。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,强调个人行为对社会和自身的影响,违法行为被视为对社会秩序的破坏。
- 相关成语:“自食其果”、“害人害己”
英/日/德文翻译
英文翻译:"Engaging in criminal activities not only harms others but also ruins one's own future."
日文翻译:"犯罪行為は他人を傷つけるだけでなく、自分の将来も台無しにする。"
德文翻译:"Straftaten schaden nicht nur anderen, sondern zerstören auch das eigene Zukunft."
重点单词:
- Engaging in: 参与
- Criminal activities: 犯罪活动
- Harms: 伤害
- Ruins: 毁坏
- Future: 未来
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的直接性和强烈性,强调了违法行为的双重负面后果。
- 日文翻译使用了“台無しにする”来表达“毁了”,强调了彻底的破坏。
- 德文翻译中的“Straftaten”特指犯罪行为,更加具体。
上下文和语境分析
- 上下文:此句可能在讨论法律、道德或社会责任的文本中出现。
- 语境:强调个人行为的社会和自我影响,适用于教育或警示目的。
相关成语
相关词