句子
乱离多阻的局势使得许多家庭被迫分离。
意思
最后更新时间:2024-08-09 22:26:40
语法结构分析
句子:“乱离多阻的局势使得许多家庭被迫分离。”
- 主语:“乱离多阻的局势”
- 谓语:“使得”
- 宾语:“许多家庭被迫分离”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 乱离多阻:形容局势混乱、困难重重。
- 局势:指某一特定时间内的政治、社会等方面的状况。
- 使得:导致、引起。
- 许多:数量较多的。
- 家庭:指由血缘或婚姻关系组成的社会基本单位。
- 被迫:不得不、非自愿地。
- 分离:分开、不再在一起。
语境理解
句子描述了一个由于局势混乱和困难,导致许多家庭不得不分离的情况。这种情境可能出现在战争、政治动荡或自然灾害等情况下。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、历史叙述、社会评论等。
- 效果:传达局势的严峻性和对家庭的影响,引起读者的同情和关注。
书写与表达
- 不同句式:
- “由于乱离多阻的局势,许多家庭被迫分离。”
- “许多家庭因乱离多阻的局势而被迫分离。”
- “乱离多阻的局势导致许多家庭分离。”
文化与*俗
- 文化意义:家庭在**文化中占有极其重要的地位,家庭的分离往往被视为一种悲剧。
- 相关成语:“家破人亡”、“骨肉分离”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The chaotic and obstructed situation has forced many families to separate.
- 日文翻译:混乱して障害の多い状況が、多くの家族を強制的に離れさせた。
- 德文翻译:Die chaotische und behinderte Situation hat dazu geführt, dass viele Familien gezwungenermaßen getrennt wurden.
翻译解读
- 重点单词:
- chaotic(混乱的)
- obstructed(受阻的)
- situation(局势)
- forced(被迫的)
- separate(分离)
上下文和语境分析
句子可能在描述一个特定的历史**或当前的社会状况,强调局势的不稳定和对普通家庭的影响。这种描述通常用于唤起人们对和平与稳定的渴望,以及对受影响家庭的同情。
相关成语
相关词