句子
在规划城市发展时,我们应该大处着眼,考虑长远的影响。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:26:31

语法结构分析

句子:“在规划城市发展时,我们应该大处着眼,考虑长远的影响。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应该
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“大处着眼”和“考虑长远的影响”
  • 时态:现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 规划:动词,意为制定计划或方案
  • 城市发展:名词短语,指城市在经济、社会、文化等方面的增长和变化
  • 大处着眼:成语,意为从大局或整体考虑问题
  • 考虑:动词,意为思考或思索
  • 长远的影响:名词短语,指长期或未来的效果和作用

语境理解

  • 句子在特定情境中强调在城市规划时,应从宏观和长远的角度思考问题,而不是只关注短期或局部利益。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“大处着眼”和“长远的影响”的理解,强调集体利益和社会可持续发展的重要性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于提出建议或指导原则,强调战略性思考的重要性。
  • 礼貌用语体现在使用“应该”而非强制性命令,隐含意义是建议而非强制。

书写与表达

  • 不同句式表达:“在城市发展的规划过程中,我们需从宏观角度出发,并考虑其长期影响。”
  • 增强语言灵活性:“我们应该在规划城市发展时,不仅关注眼前利益,更要考虑其深远影响。”

文化与*俗

  • “大处着眼”体现了**文化中重视整体和宏观思维的特点。
  • “长远的影响”与**传统文化中强调的“未雨绸缪”和“百年大计”相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When planning urban development, we should take a broad perspective and consider long-term impacts."
  • 日文翻译:"都市開発を計画する際、私たちは大局的な視点から物事を見て、長期的な影響を考慮すべきです。"
  • 德文翻译:"Bei der Planung der Stadtentwicklung sollten wir einen weiten Blickwinkel einnehmen und die langfristigen Auswirkungen berücksichtigen."

翻译解读

  • 重点单词:broad perspective(宏观视角),long-term impacts(长期影响)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在城市规划中应考虑宏观和长期因素。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译和解读,帮助我们从不同角度全面把握句子的含义。

相关成语

1. 【大处着眼】从大的方面观察、思考问题,抓住主要矛盾。

相关词

1. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

2. 【大处着眼】 从大的方面观察、思考问题,抓住主要矛盾。

3. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

4. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

7. 【规划】 比较全面的长远的发展计划:制订~|十年~;做规划:兴修水利问题,应当全面~。

8. 【长远】 时间很长(指未来的时间):~打算|眼前利益应该服从~利益。