![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/f60f9b3c.png)
句子
随着时代的变迁,人们的审美观念也在不断更新,这就是“时移俗易”。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:25:09
语法结构分析
句子:“随着时代的变迁,人们的审美观念也在不断更新,这就是“时移俗易”。”
- 主语:人们的审美观念
- 谓语:在不断更新
- 宾语:无明确宾语,但“不断更新”是谓语的核心动作。
- 状语:随着时代的变迁
- 句型:陈述句
- 时态:现在进行时(“在不断更新”)
- 语态:主动语态
词汇学*
- 随着:介词,表示伴随着某种情况或条件。
- 时代的变迁:名词短语,指时间的推移和社会的变化。
- 人们的:代词,指人类。
- 审美观念:名词,指人们对美的认识和评价标准。
- 在不断更新:动词短语,表示持续的变化和发展。
- 这就是:代词短语,引出下文的解释或说明。
- 时移俗易:成语,意为随着时间的推移,社会*俗和观念发生变化。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于讨论文化、艺术或社会观念的变化。
- 文化背景:“时移俗易”这个成语反映了**传统文化中对时间和社会变化的认识。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于学术讨论、文化评论或历史分析中。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种客观观察和分析的态度。
- 隐含意义:强调了变化是不可避免的,且这种变化是积极的。
书写与表达
- 不同句式:
- “时代在变迁,人们的审美观念也随之不断更新,这正是‘时移俗易’的体现。”
- “随着时间的推移,人们的审美观念持续更新,这符合‘时移俗易’的规律。”
文化与*俗
- 文化意义:“时移俗易”这个成语体现了**传统文化中对变化和适应的认识。
- 相关成语:“日新月异”、“沧海桑田”等,都表达了类似的变化观念。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:With the changes of the times, people's aesthetic concepts are also constantly evolving, which is what "the customs change with the times" means.
- 日文翻译:時代の変遷に伴い、人々の美的感覚も絶えず更新されており、これが「時移俗易」である。
- 德文翻译:Mit den Veränderungen der Zeiten ändern sich auch die ästhetischen Vorstellungen der Menschen ständig, was das bedeutet, was "die Sitten sich mit der Zeit ändern" ausdrückt.
翻译解读
- 重点单词:
- 时代:times, 時代, Zeitalter
- 变迁:changes, 変遷, Veränderungen
- 审美观念:aesthetic concepts, 美的感覚, ästhetische Vorstellungen
- 不断更新:constantly evolving, 絶えず更新されて, ständig ändern
- 时移俗易:the customs change with the times, 時移俗易, die Sitten sich mit der Zeit ändern
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在讨论文化、艺术或社会观念变化的文章或讨论中。
- 语境:强调了变化是社会发展的必然结果,且这种变化是积极的。
相关成语
1. 【时移俗易】移:变动;易:改换。时代变了,社会风气也变了。
相关词