句子
这位运动员才高运蹇,但他的努力和坚持赢得了人们的尊重。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:16:12

语法结构分析

句子:“这位**员才高运蹇,但他的努力和坚持赢得了人们的尊重。”

  • 主语:这位**员
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:人们的尊重
  • 状语:才高运蹇、但他的努力和坚持

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 才高运蹇:形容一个人才华横溢但运气不佳。
  • 努力:付出辛勤的劳动。
  • 坚持:持续不断地做某事。
  • 赢得:获得,通过努力得到。
  • 尊重:对某人或某事的敬重和重视。

语境理解

句子描述了一位**员虽然才华出众但运气不佳,然而他的努力和坚持最终赢得了人们的尊重。这可能是在体育赛事、训练或生活中的某个具体情境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于鼓励他人,强调努力和坚持的重要性。它传达了一种积极向上的态度,即使在逆境中也要坚持不懈。

书写与表达

  • 这位**员虽然才华横溢但运气不佳,但他的不懈努力和坚持最终赢得了人们的尊重。
  • 尽管这位**员才高运蹇,但他的努力和坚持为他赢得了人们的尊重。

文化与*俗

  • 才高运蹇:这个成语反映了**文化中对才华与命运关系的思考。
  • 努力和坚持:在**文化中,努力和坚持被视为成功的关键因素。

英/日/德文翻译

  • 英文:This athlete is highly talented but has bad luck, yet his hard work and perseverance have earned him the respect of people.
  • 日文:このアスリートは才能が高いが運が悪く、しかし彼の努力と忍耐は人々からの尊敬を勝ち取った。
  • 德文:Dieser Athlet ist sehr talentiert, aber hat Pech, doch sein hartes Arbeiten und sein Durchhaltevermögen haben ihm den Respekt der Menschen eingebracht.

翻译解读

  • 英文:强调了**员的才华和不幸,以及他的努力和坚持带来的正面结果。
  • 日文:使用了“才能が高い”和“運が悪く”来表达才华和不幸,以及“努力と忍耐”来强调努力和坚持。
  • 德文:使用了“sehr talentiert”和“hat Pech”来描述才华和不幸,以及“hartes Arbeiten”和“Durchhaltevermögen”来强调努力和坚持。

上下文和语境分析

句子可能在讨论体育精神、个人成长或逆境中的坚持时使用。它强调了即使在不利条件下,通过努力和坚持也可以获得他人的尊重和认可。

相关成语

1. 【才高运蹇】蹇:不顺利。才学很高,但命运不好,无法施展才华。含怀才不遇之意。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【尊重】 尊崇而敬重尊重权利|尊重他的意见; 庄重放尊重些,不要过分放纵。

5. 【才高运蹇】 蹇:不顺利。才学很高,但命运不好,无法施展才华。含怀才不遇之意。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。