句子
小明因为丢失了心爱的玩具,急痛攻心,哭得不能自已。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:21:10

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:丢失了、急痛攻心、哭得不能自已
  3. 宾语:心爱的玩具
  4. 时态:过去时(丢失了)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 丢失了:动词短语,表示失去某物。
  3. 心爱的:形容词,表示非常喜爱。
  4. 玩具:名词,指供儿童玩耍的物品。
  5. 急痛攻心:成语,形容极度悲伤或痛苦。 *. 哭得不能自已:短语,表示哭泣到无法控制自己的程度。

语境理解

  • 特定情境:小明因为丢失了心爱的玩具而感到极度悲伤,以至于无法控制自己的情绪。
  • 文化背景:在**文化中,玩具对于儿童来说往往具有特殊的情感价值,丢失玩具可能会引起强烈的情感反应。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个具体的情境,如家长或老师在讲述小明的经历时使用。
  • 效果:通过描述小明的情感反应,传达了玩具对小明的重要性以及他对此的深切感受。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明的心爱玩具丢失了,他急痛攻心,哭得无法自控。
    • 因为丢失了心爱的玩具,小明急痛攻心,哭得不能自已。
    • 小明哭得不能自已,因为他丢失了心爱的玩具,急痛攻心。

文化与*俗

  • 文化意义:玩具在**文化中常常被视为儿童成长过程中的重要伙伴,丢失玩具可能会引起强烈的情感反应。
  • 相关成语:急痛攻心,形容极度悲伤或痛苦。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming was so devastated by the loss of his beloved toy that he cried uncontrollably.
  • 日文翻译:小明は大好きなおもちゃをなくして、悲しみに打ちひしがれ、自分を制御できないほど泣いた。
  • 德文翻译:Xiao Ming war so tief getroffen, dass er sein geliebtes Spielzeug verloren hatte, dass er unkontrollierbar weinte.

翻译解读

  • 重点单词
    • devastated (英文):极度悲伤的
    • 悲しみに打ちひしがれ (日文):极度悲伤
    • tief getroffen (德文):深受打击

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个具体的情境,如家长或老师在讲述小明的经历时使用。
  • 语境:通过描述小明的情感反应,传达了玩具对小明的重要性以及他对此的深切感受。
相关成语

1. 【不能自已】 已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。

2. 【急痛攻心】 心里感到极度的焦急与悲痛。

相关词

1. 【不能自已】 已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。

2. 【丢失】 遗失~行李ㄧ~文件。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

5. 【心爱】 衷心喜爱。

6. 【急痛攻心】 心里感到极度的焦急与悲痛。

7. 【玩具】 供玩耍游戏的器物; 今指专供儿童玩的东西。