
句子
小明因为丢失了心爱的玩具,急痛攻心,哭得不能自已。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:21:10
语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:丢失了、急痛攻心、哭得不能自已
- 宾语:心爱的玩具
- 时态:过去时(丢失了)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 丢失了:动词短语,表示失去某物。
- 心爱的:形容词,表示非常喜爱。
- 玩具:名词,指供儿童玩耍的物品。
- 急痛攻心:成语,形容极度悲伤或痛苦。 *. 哭得不能自已:短语,表示哭泣到无法控制自己的程度。
语境理解
- 特定情境:小明因为丢失了心爱的玩具而感到极度悲伤,以至于无法控制自己的情绪。
- 文化背景:在**文化中,玩具对于儿童来说往往具有特殊的情感价值,丢失玩具可能会引起强烈的情感反应。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在描述一个具体的情境,如家长或老师在讲述小明的经历时使用。
- 效果:通过描述小明的情感反应,传达了玩具对小明的重要性以及他对此的深切感受。
书写与表达
- 不同句式:
- 小明的心爱玩具丢失了,他急痛攻心,哭得无法自控。
- 因为丢失了心爱的玩具,小明急痛攻心,哭得不能自已。
- 小明哭得不能自已,因为他丢失了心爱的玩具,急痛攻心。
文化与*俗
- 文化意义:玩具在**文化中常常被视为儿童成长过程中的重要伙伴,丢失玩具可能会引起强烈的情感反应。
- 相关成语:急痛攻心,形容极度悲伤或痛苦。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming was so devastated by the loss of his beloved toy that he cried uncontrollably.
- 日文翻译:小明は大好きなおもちゃをなくして、悲しみに打ちひしがれ、自分を制御できないほど泣いた。
- 德文翻译:Xiao Ming war so tief getroffen, dass er sein geliebtes Spielzeug verloren hatte, dass er unkontrollierbar weinte.
翻译解读
- 重点单词:
- devastated (英文):极度悲伤的
- 悲しみに打ちひしがれ (日文):极度悲伤
- tief getroffen (德文):深受打击
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在描述一个具体的情境,如家长或老师在讲述小明的经历时使用。
- 语境:通过描述小明的情感反应,传达了玩具对小明的重要性以及他对此的深切感受。
相关成语
相关词