句子
他的态度总是拒人于千里之外,让人难以接近。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:59:59

1. 语法结构分析

句子:“他的态度总是拒人于千里之外,让人难以接近。”

  • 主语:“他的态度”
  • 谓语:“总是拒人于千里之外”
  • 宾语:无直接宾语,但“拒人于千里之外”中的“人”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 他的态度:指某人的行为方式或情感表达。
  • 总是:表示一贯如此,没有变化。
  • 拒人于千里之外:成语,意思是态度冷淡,使人感到难以接近。
  • 让人难以接近:表示某人的行为或态度使人感到不易亲近。

同义词

  • 拒人于千里之外:冷若冰霜、疏远、冷漠
  • 让人难以接近:难以亲近、不易接触

反义词

  • 拒人于千里之外:热情、亲切
  • 让人难以接近:容易亲近、平易近人

3. 语境理解

这个句子描述某人的态度冷淡,使人感到难以亲近。在社交场合或人际交往中,这种态度可能会导致他人感到不舒服或被排斥。

4. 语用学研究

  • 使用场景:在描述某人的社交行为或性格特点时使用。
  • 效果:传达出一种负面印象,可能影响他人对该人的看法。
  • 礼貌用语:如果需要表达类似意思,可以使用更委婉的说法,如“他比较内向,不太容易亲近”。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他总是以一种拒人于千里之外的态度示人,使人难以接近。
    • 他的态度常常让人感到难以接近,仿佛拒人于千里之外。

. 文化与

  • 成语:“拒人于千里之外”是**文化中常用的成语,形象地描述了某人的冷淡态度。
  • 文化意义:在**文化中,热情和亲近是重要的社交品质,因此这种态度可能会被视为不友好或不礼貌。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His attitude always keeps people at arm's length, making it hard for them to get close.
  • 日文翻译:彼の態度はいつも人を遠くに追いやり、近づきにくくしている。
  • 德文翻译:Seine Haltung hält die Leute immer auf Abstand, was es schwer macht, ihm nahe zu kommen.

重点单词

  • 拒人于千里之外:keep people at arm's length
  • 让人难以接近:making it hard for them to get close

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“at arm's length”来形象地表达“拒人于千里之外”的意思。
  • 日文翻译中使用了“遠くに追いやり”来表达同样的意思。
  • 德文翻译中使用了“auf Abstand”来表达“拒人于千里之外”的意思。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,表达类似意思的词汇和成语可能有所不同,但核心含义是相通的,即某人的态度使人感到难以亲近。
相关成语

1. 【拒人于千里之外】 拒:拒绝。把人挡在千里之外。形容态度傲慢,坚决拒绝别人,或毫无商量余地。

相关词

1. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。

2. 【拒人于千里之外】 拒:拒绝。把人挡在千里之外。形容态度傲慢,坚决拒绝别人,或毫无商量余地。