句子
这位法官以废私立公著称,深受民众信赖。
意思
最后更新时间:2024-08-19 22:00:23
语法结构分析
- 主语:这位法官
- 谓语:以废私立公著称
- 宾语:无明显宾语,但“深受民众信赖”可以视为谓语的补充说明。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位法官:指特定的法官,强调其身份。
- 以废私立公著称:表示该法官以废除私利、建立公共利益而闻名。
- 深受民众信赖:表示民众对该法官有很高的信任度。
同义词扩展:
- 废私立公:公正无私、大公无私
- 著称:闻名、出名、知名
- 信赖:信任、相信、依赖
语境理解
句子描述了一位法官因其公正无私的行为而受到民众的高度信任。这种描述通常出现在对法官或司法系统的正面评价中,强调其职业道德和公众形象。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位法官的公正性,或者在讨论司法系统时作为正面例证。语气的变化可能影响听众对该法官的看法,如强调“深受民众信赖”可能增强其正面形象。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位法官因其废私立公的行为而广受民众信赖。
- 民众对这位以废私立公著称的法官充满信任。
文化与*俗
句子中的“废私立公”体现了传统文化中的“公而忘私”理念,强调个人利益服从于公共利益。这种价值观在的司法系统中尤为重要,体现了对公正和廉洁的追求。
英/日/德文翻译
英文翻译:This judge is renowned for abolishing private interests in favor of public ones and is deeply trusted by the people.
日文翻译:この裁判官は私利を廃し公利を立てることで有名であり、国民から深く信頼されています。
德文翻译:Dieser Richter ist bekannt dafür, private Interessen zugunsten öffentlicher zu beseitigen und wird von den Menschen sehr vertraut.
重点单词:
- renowned (著称)
- abolishing (废除)
- private interests (私利)
- public ones (公共利益)
- deeply trusted (深受信赖)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的正面评价和强调法官的公正性。
- 日文翻译使用了“私利を廃し公利を立てる”来表达“废私立公”,保持了原意。
- 德文翻译中的“private Interessen zugunsten öffentlicher zu beseitigen”也准确传达了“废私立公”的含义。
上下文和语境分析
句子可能在讨论司法公正、法官职业道德或公众对司法系统的信任时出现。在更广泛的语境中,它可能用于强调法治社会中公正和廉洁的重要性。
相关成语
1. 【废私立公】指去私为公。
相关词