句子
在危急关头,他们决定同生死,共存亡,共同承担风险。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:14:41

语法结构分析

句子:“在危急关头,他们决定同生死,共存亡,共同承担风险。”

  • 主语:他们
  • 谓语:决定
  • 宾语:同生死,共存亡,共同承担风险
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 危急关头:指情况非常紧急的时刻。
  • 决定:做出选择或决策。
  • 同生死:一起经历生死。
  • 共存亡:一起生存或灭亡。
  • 共同承担风险:一起分担可能的危险或损失。

语境分析

  • 特定情境:这句话通常用于描述在极端或危险的情况下,人们做出的共同决策和承诺。
  • 文化背景:在**文化中,强调团结和共同面对困难是一种美德。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在描述战争、灾难或其他危机情况的文学作品、新闻报道或日常对话中。
  • 礼貌用语:这句话本身带有一定的庄严和正式感。
  • 隐含意义:表达了强烈的团结和牺牲精神。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在紧急情况下,他们选择共同面对生死,共同承担风险。
    • 面对危机,他们决定生死与共,风险共担。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话体现了**文化中对团结和牺牲的重视。
  • 相关成语:“同舟共济”、“生死与共”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the critical moment, they decided to share life and death, to coexist or perish, and to jointly bear the risks.
  • 日文翻译:危機的な瞬間に、彼らは生死を共にし、共存亡を共にし、リスクを共同で負担することを決定した。
  • 德文翻译:In der kritischen Situation entschieden sie sich, Leben und Tod zu teilen, zu koexistieren oder zu untergehen, und die Risiken gemeinsam zu tragen.

翻译解读

  • 重点单词
    • critical moment (危急关头)
    • decide (决定)
    • share life and death (同生死)
    • coexist or perish (共存亡)
    • jointly bear the risks (共同承担风险)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在描述团队或集体在面对重大挑战时的决策和行动。
  • 语境:强调了在困难时刻的团结和共同承担责任的重要性。
相关成语

1. 【危急关头】不可预见的紧急关头或困境,要求立即采取行动以避免造成灾难。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【共存亡】 存在或灭亡都在一起﹐谓彼此的命运紧密相联。

3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

4. 【危急关头】 不可预见的紧急关头或困境,要求立即采取行动以避免造成灾难。