句子
他选择合作伙伴时,总是优先考虑那些以义为利的企业。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:21:27

1. 语法结构分析

句子:“他选择合作伙伴时,总是优先考虑那些以义为利的企业。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择
  • 宾语:合作伙伴
  • 状语:时,总是优先考虑
  • 定语:那些以义为利的企业

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 选择:动词,表示挑选。
  • 合作伙伴:名词,表示合作的对象。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 优先考虑:短语,表示在众多选项中首先考虑。
  • 以义为利:成语,表示以正义和道德为出发点来谋取利益。
  • 企业:名词,表示商业组织。

同义词

  • 选择:挑选、选取
  • 合作伙伴:合作方、搭档
  • 总是:一贯、经常
  • 优先考虑:首要考虑、重点考虑

反义词

  • 选择:拒绝、排除
  • 总是:偶尔、有时
  • 优先考虑:忽略、不考虑

3. 语境理解

句子表达的是一个人在选择合作伙伴时的偏好,即他更倾向于选择那些以正义和道德为出发点来经营的企业。这种选择可能基于对商业道德和社会责任的重视。

4. 语用学研究

使用场景:商业谈判、合作关系建立、企业文化宣传等。 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了对合作伙伴的尊重和期望。 隐含意义:强调了道德和正义在商业活动中的重要性。

5. 书写与表达

不同句式

  • 当他选择合作伙伴时,总是优先考虑那些以义为利的企业。
  • 那些以义为利的企业,总是他在选择合作伙伴时的优先考虑对象。
  • 在选择合作伙伴时,他总是将那些以义为利的企业放在首位。

. 文化与

文化意义:在文化中,“以义为利”强调了道德和正义在商业活动中的重要性,这与儒家思想中的“义利合一”相呼应。 相关成语*:义利合一、义云天

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When he chooses partners, he always gives priority to those enterprises that seek profit through righteousness.

日文翻译:彼がパートナーを選ぶとき、常に義をもって利益を求める企業を優先的に考慮する。

德文翻译:Wenn er Partner auswählt, zieht er immer solche Unternehmen vor, die Profit durch Gerechtigkeit suchen.

重点单词

  • 选择:choose (英), 選ぶ (日), auswählen (德)
  • 合作伙伴:partner (英), パートナー (日), Partner (德)
  • 优先考虑:give priority to (英), 優先的に考慮する (日), vorziehen (德)
  • 以义为利:seek profit through righteousness (英), 義をもって利益を求める (日), Profit durch Gerechtigkeit suchen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了“以义为利”的概念。
  • 日文翻译使用了较为正式的表达,符合商业语境。
  • 德文翻译同样保持了原句的意义,使用了德语中相应的表达方式。

上下文和语境分析

  • 在商业环境中,这种选择标准体现了对道德和正义的重视,可能影响合作关系的稳定性和长远发展。
  • 在文化层面,这种选择反映了儒家思想中“义利合一”的价值观,强调了道德在商业活动中的重要性。
相关成语

1. 【以义为利】把道义作为利益。

相关词

1. 【以义为利】 把道义作为利益。

2. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

3. 【优先】 放在他人或他事的前边。多指在待遇上占先。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。