句子
这本书深刻地揭示了现代社会中的人心世道,值得一读。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:22:38

语法结构分析

句子:“[这本书深刻地揭示了现代社会中的人心世道,值得一读。]”

  • 主语:“这本书”
  • 谓语:“揭示了”
  • 宾语:“现代社会中的人心世道”
  • 状语:“深刻地”
  • 补语:“值得一读”

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 深刻地:副词,表示程度深,强调揭示的深度。
  • 揭示:动词,表示揭露或展示事物的真相或本质。
  • 现代社会:名词短语,指当前的时代和社会环境。
  • 人心世道:名词短语,指人们的思想、情感和社会风气。
  • 值得:动词,表示有价值或有必要。
  • 一读:动词短语,表示阅读一次。

语境理解

句子表达了对某本书的高度评价,认为它不仅揭示了现代社会的深层问题,而且对读者来说是有价值的阅读材料。这种评价可能出现在书评、推荐语或阅读分享中。

语用学分析

句子在实际交流中用于推荐或评价书籍,传达出作者对书籍内容的认可和推荐。语气是肯定和鼓励的,旨在激发读者的阅读兴趣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这本书对现代社会的人心世道进行了深刻的剖析,强烈推荐阅读。”
  • “如果你想了解现代社会的人心世道,这本书是一个不错的选择。”

文化与*俗

句子中的“人心世道”是一个典型的汉语表达,强调了社会风气和人的内心世界。这种表达在**文化中常见,用于描述社会的道德风尚和人们的思想状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This book profoundly reveals the human heart and social ethos of modern society, making it a worthwhile read."
  • 日文:"この本は、現代社会の人々の心と世間の風潮を深く明らかにしており、読む価値があります。"
  • 德文:"Dieses Buch enthüllt tiefgreifend die menschliche Seele und die gesellschaftliche Ethik der modernen Zeit und ist es wert, gelesen zu werden."

翻译解读

在翻译中,“深刻地揭示”被翻译为“profoundly reveals”(英文)、“深く明らかにしており”(日文)和“enthüllt tiefgreifend”(德文),都准确传达了原句的深度和重要性。“值得一读”被翻译为“a worthwhile read”(英文)、“読む価値があります”(日文)和“ist es wert, gelesen zu werden”(德文),都表达了推荐和认可的意味。

上下文和语境分析

句子可能在书籍推荐、书评或阅读分享的上下文中出现,强调书籍内容的深度和对现代社会的洞察力。这种评价有助于吸引对社会问题感兴趣的读者。

相关成语

1. 【人心世道】社会的风气,人们的思想。

相关词

1. 【人心世道】 社会的风气,人们的思想。

2. 【值得】 认为有价值;合算值得重视|代价太大,不值得。

3. 【揭示】 公布(文告等):~牌;使人看见原来不容易看出的事物:~客观规律。

4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。