
最后更新时间:2024-08-10 08:42:21
语法结构分析
句子:“什围伍攻的战术在古代战争中常被使用,以多打少,迅速取得胜利。”
- 主语:“什围伍攻的战术”
- 谓语:“常被使用”
- 宾语:(隐含)在古代战争中
- 状语:“在古代战争中”,“以多打少”,“迅速取得胜利”
句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,表达了一种普遍的、历史性的情况。
词汇学*
- 什围伍攻:一种战术,具体指用多数兵力包围少数敌人,以优势兵力迅速击败对方。
- 战术:指在战争或比赛中为达到某种目的而采取的策略和方法。
- 古代战争:指历史上较早时期的战争。
- 常被使用:经常被采用。
- 以多打少:用多数兵力对抗少数敌人。
- 迅速取得胜利:快速获得战斗的胜利。
语境理解
句子描述了一种在古代战争中常见的战术,强调了这种战术的效率和效果。这种战术的采用可能与古代战争的特点、兵力部署和指挥官的策略有关。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于军事历史讨论、战术分析或教育场景中,用以解释古代战争中的某些策略。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在古代战争中,什围伍攻的战术经常被采用,通过以多打少的方式,迅速获得胜利。”
- “古代战争中,指挥官们常常运用什围伍攻的战术,利用兵力优势,快速取胜。”
文化与*俗
“什围伍攻”可能源自**古代的军事策略,反映了古代战争中对兵力优势的重视。这种战术的使用可能与古代的兵法书籍(如《孙子兵法》)有关,体现了古代军事思想的一部分。
英/日/德文翻译
- 英文:The tactic of "surrounding with many and attacking with few" was commonly used in ancient warfare, achieving victory quickly by overwhelming the enemy with superior numbers.
- 日文:「什圍伍攻」の戦術は古代戦争でよく使われており、多数で少数を包囲し、迅速に勝利を収めることができました。
- 德文:Die Taktik des "Umzingelns mit vielen und Angriffs mit wenigen" wurde häufig im antiken Krieg eingesetzt und ermöglichte es, durch Übermacht schnell zu siegen.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和重点,即战术的名称、使用场景和效果。同时,也考虑到了目标语言的表达*惯和语法结构。
上下文和语境分析
在更广泛的上下文中,这样的句子可能出现在军事历史书籍、学术论文或教育材料中,用以介绍和分析古代战争中的战术和策略。
1. 【中常】 一般;中等成绩中常|中常之主|生活中常|中常水平。
2. 【什围伍攻】 古时兵法,谓以十敌一则围歼之,以五敌一则攻击之。参见“十围五攻”。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。
6. 【迅速】 速度高,非常快。