句子
那个团队因为业绩不佳而被投置闲散,成员们都在努力证明自己的价值。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:02:21

1. 语法结构分析

句子:“那个团队因为业绩不佳而被投置闲散,成员们都在努力证明自己的价值。”

  • 主语:“那个团队”和“成员们”
  • 谓语:“被投置闲散”和“在努力证明”
  • 宾语:“自己的价值”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(“被投置闲散”)和主动语态(“在努力证明”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那个团队:指代一个具体的团队。
  • 业绩不佳:表示团队的工作成果不好。
  • 被投置闲散:意味着团队被边缘化或不再被重用。
  • 成员们:团队中的个体。
  • 在努力证明:正在积极地展示。
  • 自己的价值:个人或团队的内在能力和重要性。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个团队因业绩不佳而受到的负面影响,以及团队成员对此的积极反应。
  • 这种情境在商业和组织管理中常见,反映了竞争和自我提升的文化背景。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述团队或个人的困境及其应对策略。
  • 隐含意义:团队成员希望通过努力重新获得认可和价值。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“由于业绩不佳,那个团队被边缘化,但其成员正积极地展示他们的能力。”
  • 或者:“那个团队因业绩不佳而失去重要性,成员们正努力重新证明他们的价值。”

. 文化与

  • 句子反映了重视业绩和自我提升的现代职场文化。
  • “业绩不佳”和“努力证明价值”在许多文化中都是重要的职场主题。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"That team was sidelined due to poor performance, and its members are striving to prove their worth."
  • 日文:"そのチームは業績不振のために閑散とされ、メンバーは自分の価値を証明しようと努力している。"
  • 德文:"Dieses Team wurde aufgrund schlechter Leistungen zurückgestellt, und seine Mitglieder bemühen sich, ihren Wert zu beweisen."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“sidelined”来表达“被投置闲散”。
  • 日文翻译使用了“閑散とされ”来表达“被投置闲散”,并保持了原句的积极语气。
  • 德文翻译使用了“zurückgestellt”来表达“被投置闲散”,并强调了成员们的努力。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论团队管理、业绩评估或个人职业发展的上下文中出现。
  • 语境可能涉及公司政策、团队动态或个人职业规划。
相关成语

1. 【投置闲散】 投、置:安放;闲、散:没有事干。指安排在不重要的职位或没有安排工作。

相关词

1. 【业绩】 建立的功劳和完成的事业;成就。

2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

6. 【投置闲散】 投、置:安放;闲、散:没有事干。指安排在不重要的职位或没有安排工作。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

8. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。