句子
他的热情一旦被点燃,就会像厝火燎原一样势不可挡。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:45:09
语法结构分析
句子:“他的热情一旦被点燃,就会像厝火燎原一样势不可挡。”
- 主语:“他的热情”
- 谓语:“被点燃”和“会像...一样势不可挡”
- 宾语:无直接宾语,但“被点燃”的隐含宾语是“他的热情”
- 时态:一般现在时,表示一种普遍情况或*惯性动作
- 语态:被动语态(“被点燃”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他的热情:指某人的激情或积极性
- 一旦:表示条件,一旦发生某事,就会发生另一事
- 被点燃:比喻性地表示被激发或唤醒
- 像...一样:用于比较,表示相似性
- 厝火燎原:成语,比喻事情一旦开始就迅速蔓延,无法控制
- 势不可挡:形容力量强大,无法阻挡
语境理解
- 句子描述了某人一旦被激发热情,其热情就会迅速蔓延,无法控制。
- 这种描述常用于形容某人的热情或动力一旦被激发,就会产生巨大的影响或变化。
语用学分析
- 使用场景:常用于鼓励、描述某人的潜力或动力。
- 隐含意义:强调热情的强大和不可控性,暗示其影响力巨大。
书写与表达
- 可以改写为:“一旦他的热情被激发,其力量将如野火般蔓延,无法遏制。”
- 或者:“他的热情一旦被唤醒,就会像烈火燎原,势不可挡。”
文化与*俗
- 厝火燎原:源自**古代,比喻事情一旦开始就迅速发展,无法控制。
- 势不可挡:强调力量的强大和不可阻挡性,常用于形容人的决心或动力。
英/日/德文翻译
- 英文:Once his enthusiasm is ignited, it will spread like wildfire and become unstoppable.
- 日文:彼の情熱が一旦点火されると、野火の如く広がり、止められなくなる。
- 德文:Sobald sein Enthusiasmus entfacht wird, wird er sich wie ein Waldbrand ausbreiten und unaufhaltsam sein.
翻译解读
- 英文:强调热情一旦被激发,就会像野火一样迅速蔓延,无法控制。
- 日文:使用“野火の如く”来比喻热情的迅速蔓延。
- 德文:使用“Waldbrand”来比喻热情的不可控性和迅速蔓延。
上下文和语境分析
- 句子常用于描述某人的潜力或动力一旦被激发,就会产生巨大的影响。
- 在鼓励或描述某人的潜力时,这种比喻强调了热情的强大和不可控性。
相关成语
相关词