句子
那个恶贯满盈的政客因为腐败被赶下台。
意思
最后更新时间:2024-08-20 21:30:42
语法结构分析
句子:“那个恶贯满盈的政客因为腐败被赶下台。”
- 主语:“那个恶贯满盈的政客”
- 谓语:“被赶下台”
- 宾语:(无直接宾语,但“台”可以视为间接宾语)
- 状语:“因为腐败”
时态:过去时(表示已经发生的) 语态:被动语态(“被赶下台”) 句型**:陈述句
词汇学*
- 恶贯满盈:形容罪恶极多,无法计算。
- 政客:从事政治活动的人,通常指政治家或政治领袖。
- 腐败:指道德败坏、贪污受贿等行为。
- 赶下台:指迫使某人从其职位或地位上退下来。
同义词扩展:
- 恶贯满盈:罪大恶极、罪恶滔天
- 政客:政治家、政治人物
- 腐败:贪污、腐化
- 赶下台:罢免、撤职
语境理解
句子描述了一个政治人物因腐败行为而被公众或权力机构迫使其下台的情况。这种表述通常出现在新闻报道、政治评论或公众讨论中,反映了社会对腐败行为的普遍不满和道德谴责。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于表达对某政治人物的不满或对其行为的谴责。语气通常是严肃或批评性的,用于强调腐败行为的严重性和不可接受性。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于腐败行为,那个恶贯满盈的政客最终被赶下台。
- 那个政客因腐败而被公众赶下台,他的恶行终于得到了应有的惩罚。
文化与*俗
句子中的“恶贯满盈”和“赶下台”都蕴含了**文化中对道德败坏和政治腐败的强烈谴责。这种表述反映了社会对清廉政治的期望和对腐败行为的零容忍态度。
英/日/德文翻译
英文翻译:The politician, who was steeped in evil, was ousted due to corruption. 日文翻译:その悪事を働きまくった政治家は、腐敗のために追放されました。 德文翻译:Der Politiker, der in bösen Taten wohlgeraten war, wurde wegen Korruption gestürzt.
重点单词:
- steeped in evil (英) / 悪事を働きまくった (日) / in bösen Taten wohlgeraten (德):恶贯满盈
- ousted (英) / 追放されました (日) / gestürzt (德):被赶下台
翻译解读:
- 英文翻译中的“steeped in evil”强调了政客的罪恶深重。
- 日文翻译中的“悪事を働きまくった”直接表达了政客的恶行。
- 德文翻译中的“in bösen Taten wohlgeraten”也传达了政客的罪恶。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都保持了对政客腐败行为的谴责和对公众反应的描述,反映了跨文化对腐败行为的普遍负面评价。
相关成语
相关词