最后更新时间:2024-08-12 15:27:54
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:试图
- 宾语:凿空指鹿
- 状语:面对证据确凿的事实
- 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 面对:confront, face
- 证据确凿:irrefutable evidence
- 事实:fact
- 试图:attempt to
- 凿空:fabricate, concoct *. 指鹿:call a deer a horse (成语,意指颠倒黑白)
- 难以置信:incredible, unbelievable
语境理解
句子描述了一个人在面对无可辩驳的证据时,仍然试图颠倒黑白,这种行为在社会*俗和文化背景中通常被视为不诚实和欺骗。
语用学研究
在实际交流中,这种句子通常用于批评或揭露某人的不诚实行为。语气可能是讽刺或批评。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管事实已经非常清楚,他仍然试图颠倒黑白,这真是令人难以置信。
- 面对无可辩驳的证据,他还在试图混淆视听,这种行为实在令人难以置信。
文化与*俗
句子中的“凿空指鹿”是一个成语,源自古代的一个故事,讲述一个人故意将鹿称为马,以测试臣子是否忠诚。这个成语在文化中象征着颠倒黑白和欺骗。
英/日/德文翻译
英文翻译:Despite the irrefutable evidence, he still attempts to call a deer a horse, which is truly unbelievable.
日文翻译:確かな証拠があるにも関わらず、彼はまだ鹿を馬と称してみせる試みをしている、本当に信じられない。
德文翻译:Trotz unwiderlegbarer Beweise versucht er immer noch, ein Reh als Pferd zu bezeichnen, was wirklich unglaublich ist.
翻译解读
在翻译过程中,“凿空指鹿”被准确地翻译为“call a deer a horse”,保留了成语的原意和文化内涵。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于揭露某人的不诚实行为,或者在讨论诚信和道德问题时作为例证。语境可能涉及法律、政治或社会伦理等方面。
1. 【事实】 亦作"事寔"; 事情的实际情况;实有的事情; 干实事; 事迹; 故实,典故; 指事物发展的最后结果。
2. 【令人】 品德美好的人; 古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人﹑郡夫人﹑淑人﹑硕人﹑令人﹑恭人﹑宜人﹑安人﹑孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿.仪制十》。(2)金宣宗贞佑后,内命妇封号有奉恩令人﹑奉光令人﹑奉徽令人﹑奉美令人等,为正六品。见《续通典.职官十六》; 祗候;衙役。
4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。
5. 【证据确凿】 确凿:确实。证据确实可靠,无法否认。
6. 【试图】 打算。
7. 【难以置信】 不容易相信。