句子
削足适屦的行为往往源于对完美的过度追求,而忽视了实际的代价。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:22:35

1. 语法结构分析

句子:“削足适屦的行为往往源于对完美的过度追求,而忽视了实际的代价。”

  • 主语:“削足适屦的行为”
  • 谓语:“源于”和“忽视了”
  • 宾语:“对完美的过度追求”和“实际的代价”

这是一个陈述句,使用了现在时态,被动语态(“源于”和“忽视了”)。

2. 词汇学*

  • 削足适屦:比喻过分迁就现成条件,或生搬硬套。
  • 行为:指人的活动或行动。
  • 往往:表示通常情况下。
  • 源于:来自,起因于。
  • :介词,表示方向或对象。
  • 完美的:没有缺陷的,理想的。
  • 过度:超过适当的限度。
  • 追求:寻求,努力获取。
  • :连词,表示转折。
  • 忽视:不注意,不理会。
  • 实际的:真实的,现实的。
  • 代价:为达到某种目的所耗费的物质或精力。

3. 语境理解

这句话强调了在追求完美时可能忽视实际成本和后果,提醒人们在追求目标时要权衡利弊。

4. 语用学研究

这句话可以用在教育、管理、个人发展等场景中,提醒人们不要盲目追求完美而忽视现实问题。

5. 书写与表达

  • “过分追求完美可能导致忽视实际代价。”
  • “在追求完美时,我们常常忽略了实际付出的代价。”

. 文化与

“削足适屦”是一个成语,源自《庄子·外物》,比喻不合理的迁就或生搬硬套。这个成语反映了人对于合理性和实用性的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:The behavior of cutting one's feet to fit the shoes often stems from an excessive pursuit of perfection, while ignoring the actual cost.
  • 日文:靴に合わせるために足を切る行為は、しばしば完璧を過度に追求することに起因し、実際の代償を無視している。
  • 德文:Das Verhalten, die Füße abzuschneiden, um in die Schuhe zu passen, stammt oft aus einem übertriebenen Streben nach Perfektion und ignoriert dabei die tatsächlichen Kosten.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了原句的意思。
  • 日文:使用了日语中的惯用表达,如“しばしば”表示“往往”,“無視している”表示“忽视”。
  • 德文:德语中的表达较为直接,使用了“stammt aus”表示“源于”,“ignoriert”表示“忽视”。

上下文和语境分析

这句话适用于讨论个人或组织在追求高标准时可能遇到的实际问题,特别是在教育、管理和个人成长等领域。它提醒人们在追求目标时要考虑实际可行性和潜在的负面影响。

相关成语

1. 【削足适屦】适:适应;屦:鞋。因为鞋小脚大,就把脚削去一块来凑和鞋的大小。比喻不合理的牵就凑合或不顾具体条件,生搬硬套

相关词

1. 【代价】 获得某种东西所付出的钱;泛指为达到某种目的所耗费的物质或精力:胜利是用血的~换来的|用最小的~办更多的事情。

2. 【削足适屦】 适:适应;屦:鞋。因为鞋小脚大,就把脚削去一块来凑和鞋的大小。比喻不合理的牵就凑合或不顾具体条件,生搬硬套

3. 【完美】 完备美好;没有缺点:~无缺|~的艺术形式。

4. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

5. 【往往】 常常; 处处。

6. 【忽视】 不注意;不重视:不应该强调一方面而~另一方面|~安全生产,后果将不堪设想

7. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

8. 【过度】 超过适当的限度:~疲劳|~兴奋|悲伤~。

9. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。