句子
他们兄弟阋于墙,因为家产分配问题争执不休。
意思

最后更新时间:2024-08-11 05:19:42

语法结构分析

句子“他们兄弟阋于墙,因为家产分配问题争执不休。”是一个复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。

  • 主句:他们兄弟阋于墙。

    • 主语:他们兄弟
    • 谓语:阋于墙
    • 宾语:无
  • 原因状语从句:因为家产分配问题争执不休。

    • 连词:因为
    • 主语:家产分配问题
    • 谓语:争执不休
    • 宾语:无

词汇学*

  • 他们兄弟:指一群兄弟。
  • 阋于墙:出自《左传·僖公二十四年》,原意是兄弟争吵,这里比喻兄弟之间的争执。
  • 家产分配问题:指家庭财产的分配问题。
  • 争执不休:指争论不停止,持续不断。

语境理解

这个句子描述了一群兄弟因为家产分配问题而持续争执,反映了家庭内部因财产分配而产生的矛盾和冲突。在**传统文化中,家庭财产的分配往往是一个敏感且复杂的问题,容易引发家庭成员之间的矛盾。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述家庭内部的矛盾,尤其是在涉及财产分配时。使用这样的句子可能带有一定的隐含意义,即家庭成员之间的不和谐和冲突。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们因为家产分配问题而兄弟阋于墙。
  • 家产分配问题导致他们兄弟争执不休。

文化与*俗

  • 阋于墙:这个成语源自**古代,反映了传统文化中对家庭和谐的重视。
  • 家产分配问题:在*传统文化中,家产分配往往遵循一定的俗和规矩,如长子继承制等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their brothers are at odds over the issue of family property distribution.
  • 日文翻译:彼らの兄弟は、家産分配の問題で争っている。
  • 德文翻译:Ihre Brüder streiten sich über das Problem der Verteilung des Familienvermögens.

翻译解读

  • 英文:强调了兄弟之间的对立状态(at odds)和具体的争执原因(family property distribution)。
  • 日文:使用了“争っている”来表达持续的争执状态。
  • 德文:使用了“streiten sich”来表达争吵,并明确了争执的对象(das Problem der Verteilung des Familienvermögens)。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论家庭内部矛盾或财产分配问题的上下文中。在社会文化背景下,这样的句子反映了家庭成员之间因财产分配而产生的紧张关系,是一个普遍存在的社会问题。

相关成语

1. 【兄弟阋于墙】阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。

相关词

1. 【争执】 各执己见,互不相让争执不休|解决争执。

2. 【兄弟阋于墙】 阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。

3. 【分配】 按一定的标准或规定分(东西)~宿舍ㄧ~劳动果实; 安排;分派服从组织~ㄧ合理~劳动力; 经济学上指把生产资料分给生产单位或把消费资料分给消费者。分配的方式决定于社会制度。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【家产】 家庭的财产:继承~。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。