
最后更新时间:2024-08-19 22:01:31
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“找了半天”、“发现”、“被借走了”、“只好废然而返”
- 宾语:“那本书”
- 时态:过去时(找了半天、发现、被借走了、只好废然而返)
- 语态:被动语态(被借走了) *. 句型:陈述句
词汇学*
- 找了半天:表示花费了很长时间寻找。
- 发现:表示意识到或认识到某事。
- 被借走了:表示书已经被别人借走。
- 只好:表示没有其他选择,只能这样做。
- 废然而返:表示失望地返回。
语境理解
句子描述了一个人在图书馆寻找一本书,但最终发现书已经被借走,因此失望地返回。这个情境在图书馆是很常见的,反映了人们对知识的渴望和对资源的竞争。
语用学分析
- 使用场景:图书馆、书店等寻找书籍的场合。
- 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“只好”和“废然而返”传达了一种无奈和失望的情绪。
- 隐含意义:句子隐含了对书籍的渴望和对未能借到书的失望。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在图书馆花费了大量时间寻找那本书,但遗憾的是,它已经被别人借走了,他只能失望地回家。
- 经过长时间的搜索,他发现图书馆的那本书已经不在架上,显然是被借走了,他无奈地离开了。
文化与*俗
- 文化意义:图书馆在许多文化中象征着知识、学*和研究。
- 俗:在图书馆借书是一种常见的文化俗,反映了人们对知识的尊重和追求。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He spent a long time searching in the library, only to find that the book had already been borrowed and had to return disappointed.
- 日文翻译:彼は図書館で長時間探したが、その本はすでに借りられており、失望して帰るしかなかった。
- 德文翻译:Er suchte eine lange Zeit im Bibliothek, nur um zu finden, dass das Buch bereits ausgeliehen war und musste enttäuscht zurückkehren.
翻译解读
- 英文:强调了花费的时间和最终的失望结果。
- 日文:使用了“しかなかった”来表达无奈和失望。
- 德文:使用了“nur um zu finden”来强调结果的失望。
上下文和语境分析
句子在图书馆的背景下,描述了一个人寻找书籍的过程和结果。这个情境在图书馆是很常见的,反映了人们对知识的渴望和对资源的竞争。句子通过描述主人公的失望情绪,传达了对知识和学*的重视。
1. 【废然而返】 本指怒气消失,恢复常态,现在形容失望回来。
1. 【半天】 数量词;(~儿)白天的一半:前~|后~|用~时间就可以把活儿干完;指相当长的一段时间;好长时间(多就说话者的感觉而言):等了~,他才来|他学了~英语,到现在只记得几个字母。
2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
3. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。
4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
5. 【废然而返】 本指怒气消失,恢复常态,现在形容失望回来。
6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。