句子
在法律界,律师会提醒客户前人失脚,后人把滑,以避免法律纠纷。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:32:02

语法结构分析

句子:“在法律界,律师会提醒客户前人失脚,后人把滑,以避免法律纠纷。”

  • 主语:律师
  • 谓语:会提醒
  • 宾语:客户
  • 间接宾语:前人失脚,后人把滑
  • 目的状语:以避免法律纠纷

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 律师:法律专业人士,提供法律咨询和服务。
  • 提醒:使某人注意某事。
  • 客户:接受服务的人或组织。
  • 前人失脚:比喻前人的错误或失败。
  • 后人把滑:比喻后人从前的错误中吸取教训。
  • 避免:防止发生。
  • 法律纠纷:法律上的争议或冲突。

语境理解

句子在法律领域的情境中使用,强调律师在提供服务时,会通过提醒客户注意前人的错误来帮助他们避免未来的法律问题。

语用学研究

  • 使用场景:法律咨询、合同审查、风险评估等。
  • 效果:增强客户的法律意识,预防潜在的法律风险。
  • 隐含意义:律师的专业性和对客户负责的态度。

书写与表达

  • 不同句式
    • 律师在法律界会提醒客户注意前人的失误,以便后人能够避免滑倒,从而防止法律纠纷的发生。
    • 为了避免法律纠纷,律师会向客户指出前人的失足之处,让后人能够稳稳地走好每一步。

文化与*俗

  • 成语:前人失脚,后人把滑。
  • 文化意义:强调从历史和经验中学*,避免重复错误。
  • 历史背景:这一成语体现了**传统文化中重视经验和教训的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the legal profession, lawyers remind their clients of the mistakes made by predecessors so that successors can learn from them and avoid legal disputes.
  • 日文翻译:法律の世界では、弁護士はクライアントに先人の失敗を思い出させ、後継者がそれを学び、法律紛争を避けるように注意を促します。
  • 德文翻译:Im Rechtswesen weisen Anwälte ihre Mandanten auf die Fehler der Vorgänger hin, damit die Nachfolger daraus lernen und rechtliche Streitigkeiten vermeiden können.

翻译解读

  • 重点单词

    • predecessors (先人)
    • successors (後人)
    • learn from (学び)
    • avoid (避ける)
  • 上下文和语境分析

    • 在法律实践中,律师的角色不仅是解决问题,还包括预防问题。通过提醒客户注意历史上的错误,律师帮助客户建立风险管理意识,从而在法律事务中做出更明智的决策。
相关词

1. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

4. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。