句子
在法律界,律师会提醒客户前人失脚,后人把滑,以避免法律纠纷。
意思
最后更新时间:2024-08-12 20:32:02
语法结构分析
句子:“在法律界,律师会提醒客户前人失脚,后人把滑,以避免法律纠纷。”
- 主语:律师
- 谓语:会提醒
- 宾语:客户
- 间接宾语:前人失脚,后人把滑
- 目的状语:以避免法律纠纷
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 律师:法律专业人士,提供法律咨询和服务。
- 提醒:使某人注意某事。
- 客户:接受服务的人或组织。
- 前人失脚:比喻前人的错误或失败。
- 后人把滑:比喻后人从前的错误中吸取教训。
- 避免:防止发生。
- 法律纠纷:法律上的争议或冲突。
语境理解
句子在法律领域的情境中使用,强调律师在提供服务时,会通过提醒客户注意前人的错误来帮助他们避免未来的法律问题。
语用学研究
- 使用场景:法律咨询、合同审查、风险评估等。
- 效果:增强客户的法律意识,预防潜在的法律风险。
- 隐含意义:律师的专业性和对客户负责的态度。
书写与表达
- 不同句式:
- 律师在法律界会提醒客户注意前人的失误,以便后人能够避免滑倒,从而防止法律纠纷的发生。
- 为了避免法律纠纷,律师会向客户指出前人的失足之处,让后人能够稳稳地走好每一步。
文化与*俗
- 成语:前人失脚,后人把滑。
- 文化意义:强调从历史和经验中学*,避免重复错误。
- 历史背景:这一成语体现了**传统文化中重视经验和教训的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the legal profession, lawyers remind their clients of the mistakes made by predecessors so that successors can learn from them and avoid legal disputes.
- 日文翻译:法律の世界では、弁護士はクライアントに先人の失敗を思い出させ、後継者がそれを学び、法律紛争を避けるように注意を促します。
- 德文翻译:Im Rechtswesen weisen Anwälte ihre Mandanten auf die Fehler der Vorgänger hin, damit die Nachfolger daraus lernen und rechtliche Streitigkeiten vermeiden können.
翻译解读
-
重点单词:
- predecessors (先人)
- successors (後人)
- learn from (学び)
- avoid (避ける)
-
上下文和语境分析:
- 在法律实践中,律师的角色不仅是解决问题,还包括预防问题。通过提醒客户注意历史上的错误,律师帮助客户建立风险管理意识,从而在法律事务中做出更明智的决策。
相关词