句子
在历史的长河中,仁人义士们总是为了正义和人民的福祉而奋斗。
意思

最后更新时间:2024-08-10 08:48:20

语法结构分析

句子“在历史的长河中,仁人义士们总是为了正义和人民的福祉而奋斗。”的语法结构如下:

  • 主语:仁人义士们
  • 谓语:奋斗
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“正义和人民的福祉”
  • 状语:在历史的长河中
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 仁人义士:指有道德、有正义感的人,愿意为他人和社会做出贡献的人。
  • 正义:公正、公平、正当的行为或原则。
  • 人民的福祉:人民的生活质量和幸福感。
  • 奋斗:为了达到某个目标而努力工作或斗争。

语境理解

句子强调了历史上的仁人义士们始终致力于追求正义和提升人民的福祉。这种表述通常用于赞扬那些为社会进步和人民利益做出贡献的人。

语用学分析

  • 使用场景:教育、历史讲座、社会评论等场合。
  • 效果:激发听众对历史人物的敬意和对社会正义的追求。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 仁人义士们始终在历史的长河中为正义和人民的福祉不懈奋斗。
  • 为了正义和人民的福祉,仁人义士们在历史的长河中不断奋斗。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,仁人义士是受到尊敬的,他们的行为被视为高尚和值得效仿的。
  • 历史背景:历史上许多仁人义士为了国家和人民的利益,不惜牺牲个人利益,这种精神在**历史上被广泛传颂。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the long river of history, virtuous and righteous individuals always strive for justice and the welfare of the people.
  • 日文翻译:歴史の長い流れの中で、仁人義士たちは常に正義と人民の福祉のために奮闘しています。
  • 德文翻译:In dem langen Strom der Geschichte kämpfen die gerechten und frommen Menschen immer für Gerechtigkeit und das Wohl des Volkes.

翻译解读

  • 英文:强调了历史长河中仁人义士的持续努力。
  • 日文:使用了“歴史の長い流れ”来表达历史的连续性。
  • 德文:使用了“langen Strom der Geschichte”来强调历史的深远。

上下文和语境分析

句子通常用于强调历史人物的正面形象和对社会正义的追求,适用于教育、历史讲座等正式场合,旨在激发听众对历史人物的敬意和对社会正义的追求。

相关成语

1. 【仁人义士】有德行并信守节义的人。

相关词

1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。

2. 【仁人义士】 有德行并信守节义的人。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【奋斗】 为了达到一定目的而努力干艰苦~ㄧ为实现伟大理想而~。

5. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

6. 【福祉】 幸福;福利。

7. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。