句子
尽管是富室豪家,他们一家人都非常注重节俭。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:26:34

语法结构分析

句子:“尽管是富室豪家,他们一家人都非常注重节俭。”

  • 主语:他们一家人
  • 谓语:注重
  • 宾语:节俭
  • 状语:尽管是富室豪家(表示让步条件)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 富室豪家:指非常富有且地位显赫的家庭。
  • 注重:强调对某事的重视和关注。
  • 节俭:指节约使用资源,不浪费。

同义词

  • 富室豪家:富贵人家、豪门
  • 注重:重视、强调
  • 节俭:节约、俭朴

反义词

  • 富室豪家:贫寒家庭
  • 注重:忽视、轻视
  • 节俭:浪费、奢侈

语境理解

句子表达了即使在经济条件优越的情况下,这个家庭仍然保持着节约的*惯。这可能反映了他们的价值观或教育理念,认为节俭是一种美德,即使在富裕的情况下也不应浪费资源。

语用学分析

这句话可能在教育、家庭价值观讨论或节约意识的宣传中使用。它传达了一种积极的社会价值观,即不论财富多少,都应该保持节俭的*惯。

书写与表达

  • 尽管他们家财万贯,但依然保持着节俭的生活方式。
  • 即使出身豪门,他们也从不浪费。

文化与*俗

在**文化中,节俭被视为一种传统美德。即使在富裕的情况下,保持节俭也被认为是对资源的尊重和对未来的负责。这与“勤俭持家”等成语相呼应。

英/日/德文翻译

英文翻译:Despite being from a wealthy and prestigious family, they place great emphasis on frugality.

日文翻译:裕福で地位の高い家に生まれながらも、彼らは節約を非常に重視している。

德文翻译:Obwohl sie aus einem reichen und einflussreichen Haus stammen, legen sie großen Wert auf Sparsamkeit.

重点单词

  • wealthy (富裕的)
  • prestigious (有声望的)
  • emphasis (强调)
  • frugality (节俭)

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“despite”来表示让步,强调了即使在富裕的情况下,他们仍然重视节俭。
  • 日文翻译中使用了“ながらも”来表示让步,强调了即使在富裕的情况下,他们仍然重视节俭。
  • 德文翻译中使用了“obwohl”来表示让步,强调了即使在富裕的情况下,他们仍然重视节俭。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论家庭价值观、节约意识或社会责任感时使用。它强调了即使在物质条件优越的情况下,保持节俭的重要性。这种价值观在不同的文化和社会中都可能被重视。

相关成语

1. 【富室豪家】指富贵显赫家族。

相关词

1. 【富室豪家】 指富贵显赫家族。

2. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

3. 【注重】 看重注重真才实学

4. 【节俭】 用钱等有节制;俭省。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。