句子
他总是好善嫉恶,对那些做坏事的人从不姑息。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:49:09

1. 语法结构分析

句子:“他总是好善嫉恶,对那些做坏事的人从不姑息。”

  • 主语:他

  • 谓语:总是好善嫉恶,从不姑息

  • 宾语:无直接宾语,但“对那些做坏事的人”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 好善嫉恶:成语,意思是喜欢做好事,憎恨做坏事。
  • :介词,表示针对的对象。
  • 那些:代词,指代前面提到的一类人。
  • 做坏事:动词短语,表示进行不道德或违法的行为。
  • :名词,指个体。
  • 从不:副词,表示绝对否定。
  • 姑息:动词,表示宽容或放任。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人的行为准则,即他总是喜欢做好事,憎恨做坏事,并且对那些做坏事的人绝不宽容。
  • 这种行为准则在**文化中被视为正直和道德的表现。

4. 语用学研究

  • 这句话可能在教育、道德讨论或描述某人性格时使用。
  • 语气的变化可能影响听者对说话者的看法,如强调“从不姑息”可能显得说话者较为严厉或坚定。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他对善行总是持赞赏态度,而对恶行则绝不宽容。”
  • 或者:“他一贯支持善行,反对恶行,对恶行者绝不手软。”

. 文化与

  • “好善嫉恶”是**传统文化中的道德准则之一,强调善恶分明,对恶行零容忍。
  • 这种观念在**历史上被许多儒家学者和政治家提倡。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always advocates for good and detests evil, never tolerating those who do bad things.
  • 日文翻译:彼はいつも善を支持し、悪を憎み、悪事を働く人々を決して許さない。
  • 德文翻译:Er unterstützt immer das Gute und verabscheut das Böse, duldet niemals diejenigen, die schlechte Dinge tun.

翻译解读

  • 英文:强调了“advocates for good”和“detests evil”,以及“never tolerating”。
  • 日文:使用了“善を支持し”和“悪を憎み”,以及“決して許さない”。
  • 德文:使用了“unterstützt das Gute”和“verabscheut das Böse”,以及“duldet niemals”。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在讨论道德、教育或个人品质时使用,强调了对善恶的明确态度和对恶行的不容忍。
相关成语

1. 【好善嫉恶】崇尚美善,憎恨丑恶。

相关词

1. 【好善嫉恶】 崇尚美善,憎恨丑恶。

2. 【姑息】 无原则地宽容对自己的错误不应该有一点儿~。

3. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。