句子
他总是好善嫉恶,对那些做坏事的人从不姑息。
意思
最后更新时间:2024-08-16 03:49:09
1. 语法结构分析
句子:“他总是好善嫉恶,对那些做坏事的人从不姑息。”
-
主语:他
-
谓语:总是好善嫉恶,从不姑息
-
宾语:无直接宾语,但“对那些做坏事的人”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
- 好善嫉恶:成语,意思是喜欢做好事,憎恨做坏事。
- 对:介词,表示针对的对象。
- 那些:代词,指代前面提到的一类人。
- 做坏事:动词短语,表示进行不道德或违法的行为。
- 人:名词,指个体。
- 从不:副词,表示绝对否定。
- 姑息:动词,表示宽容或放任。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人的行为准则,即他总是喜欢做好事,憎恨做坏事,并且对那些做坏事的人绝不宽容。
- 这种行为准则在**文化中被视为正直和道德的表现。
4. 语用学研究
- 这句话可能在教育、道德讨论或描述某人性格时使用。
- 语气的变化可能影响听者对说话者的看法,如强调“从不姑息”可能显得说话者较为严厉或坚定。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“他对善行总是持赞赏态度,而对恶行则绝不宽容。”
- 或者:“他一贯支持善行,反对恶行,对恶行者绝不手软。”
. 文化与俗
- “好善嫉恶”是**传统文化中的道德准则之一,强调善恶分明,对恶行零容忍。
- 这种观念在**历史上被许多儒家学者和政治家提倡。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:He always advocates for good and detests evil, never tolerating those who do bad things.
- 日文翻译:彼はいつも善を支持し、悪を憎み、悪事を働く人々を決して許さない。
- 德文翻译:Er unterstützt immer das Gute und verabscheut das Böse, duldet niemals diejenigen, die schlechte Dinge tun.
翻译解读
- 英文:强调了“advocates for good”和“detests evil”,以及“never tolerating”。
- 日文:使用了“善を支持し”和“悪を憎み”,以及“決して許さない”。
- 德文:使用了“unterstützt das Gute”和“verabscheut das Böse”,以及“duldet niemals”。
上下文和语境分析
- 这句话可能在讨论道德、教育或个人品质时使用,强调了对善恶的明确态度和对恶行的不容忍。
相关成语
1. 【好善嫉恶】崇尚美善,憎恨丑恶。
相关词