句子
警察追回了被盗的珠宝,完璧归赵给失主。
意思

最后更新时间:2024-08-16 14:41:13

语法结构分析

句子:“警察追回了被盗的珠宝,完璧归赵给失主。”

  • 主语:警察
  • 谓语:追回了、完璧归赵给
  • 宾语:被盗的珠宝、失主

这个句子是一个陈述句,描述了一个动作的发生和完成。时态是过去时,表示动作已经完成。语态是主动语态,因为主语“警察”是动作的执行者。

词汇学*

  • 警察:指负责维护法律和秩序的执法人员。
  • 追回:指找回丢失或被盗的物品。
  • 被盗的:指被偷窃的。
  • 珠宝:指贵重的装饰品,通常由宝石和贵金属制成。
  • 完璧归赵:一个成语,意思是完整无损地归还给原主。
  • 失主:指丢失物品的人。

语境理解

这个句子描述了一个警察成功找回被盗珠宝并归还给失主的情景。这个情境通常出现在犯罪报道或法律执行的背景下。

语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于报告犯罪案件的解决情况,或者在日常对话中用来比喻某物被完整归还。语气的变化可能取决于说话者的态度,比如是正式的报道还是轻松的交谈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “失主的珠宝被盗后,警察成功将其追回并归还。”
  • “警察将失主被盗的珠宝追回,并完璧归赵。”

文化与*俗

“完璧归赵”是一个成语,源自战国时期的故事,比喻物品完整无损地归还给原主。这个成语在文化中常用来形容归还失物的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:The police recovered the stolen jewelry and returned it intact to the owner.
  • 日文:警察は盗まれた宝石を取り戻し、失主に無事返しました。
  • 德文:Die Polizei hat das gestohlene Schmuckstück zurückgeholt und unversehrt an den Besitzer zurückgegeben.

翻译解读

在英文翻译中,“recovered”和“returned it intact”准确地传达了“追回”和“完璧归赵”的含义。日文和德文的翻译也保持了原句的意思和语境。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在新闻报道、法律文件或日常对话中,描述一个具体的法律执行行为。在不同的语境中,这个句子的含义和重要性可能会有所不同。

相关成语

1. 【完璧归赵】本指蔺相如将和氏璧完好地自秦送回赵国。后比喻把原物完好地归还本人。

相关词

1. 【失主】 失物或被窃财物的原主; 失德之君。

2. 【完璧归赵】 本指蔺相如将和氏璧完好地自秦送回赵国。后比喻把原物完好地归还本人。

3. 【珠宝】 珍珠宝石一类的饰物:~店丨~商|满身~。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。