句子
经过多年的战争,两国终于达成协议,决定偃武休兵,共同发展经济。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:49:10

语法结构分析

句子:“经过多年的战争,两国终于达成协议,决定偃武休兵,共同发展经济。”

  • 主语:两国
  • 谓语:达成协议,决定
  • 宾语:协议,偃武休兵,共同发展经济
  • 时态:过去时(“经过多年的战争”,“终于达成协议”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经过:表示经历了一段时间的过程
  • 多年:长时间的
  • 战争:武装冲突
  • 两国:两个国家
  • 终于:表示经过一段时间的努力或等待后最终实现
  • 达成:达成一致或协议
  • 协议:双方同意的事项
  • 决定:做出选择或决策
  • 偃武休兵:停止战争,休养生息
  • 共同:一起,联合
  • 发展:增长,进步
  • 经济:与生产、贸易和财富相关的活动

语境理解

  • 句子描述了两个国家在长期战争后达成和平协议,决定停止战争并共同发展经济。
  • 这种情境通常发生在国际关系中,特别是在经历了长期冲突后,国家寻求和平与经济合作。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述国际政治新闻或历史**。
  • 使用“终于”和“共同”等词汇传达了一种积极和希望的语气,表明双方都希望结束冲突,开始新的合作关系。

书写与表达

  • 可以改写为:“在经历了漫长的战争之后,两个国家最终签署了和平协议,决定停止敌对行动,并携手推动经济发展。”

文化与*俗

  • “偃武休兵”是一个成语,源自**古代,意指停止战争,休养生息。
  • 这个成语反映了**文化中对和平与和谐的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:After years of war, the two countries finally reached an agreement, deciding to cease hostilities and jointly develop the economy.
  • 日文:長年の戦争を経て、二カ国はついに協定に達し、武力衝突を停止し、経済を共同で発展させることを決定しました。
  • 德文:Nach vielen Jahren Krieg haben die beiden Länder schließlich eine Vereinbarung getroffen und beschlossen, Feindseligkeiten einzustellen und gemeinsam die Wirtschaft zu entwickeln.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“cease hostilities”来表达“偃武休兵”的含义。
  • 日文翻译使用了“武力衝突を停止”来对应“偃武休兵”,并保持了原句的结构和意义。
  • 德文翻译同样保留了原句的时态和语态,使用“Feindseligkeiten einzustellen”来表达“偃武休兵”的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在讨论国际关系、和平进程或经济合作的上下文中。
  • 在历史或政治学的讨论中,这个句子可能被用来分析战争结束后的国家关系和经济重建。
相关成语

1. 【偃武休兵】停息武备,不事战争。同“偃武息戈”。

相关词

1. 【偃武休兵】 停息武备,不事战争。同“偃武息戈”。

2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。