句子
音乐会结束时,观众对精彩的表演报以掌声雷动。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:41:07
语法结构分析
句子:“[音乐会结束时,观众对精彩的表演报以掌声雷动。]”
- 主语:观众
- 谓语:报以
- 宾语:掌声雷动
- 状语:音乐会结束时、对精彩的表演
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 音乐会:指一种公开的音乐表演活动。
- 结束时:表示某个**或活动的结束时刻。
- 观众:观看表演的人群。
- 精彩的:形容表演非常出色、引人入胜。
- 表演:指艺术或技能的展示。
- 报以:给予某种回应或反应。
- 掌声雷动:形容掌声非常热烈,如同雷鸣一般。
同义词扩展:
- 音乐会:演奏会、演唱会
- 精彩的:出色的、卓越的
- 表演:演出、展示
- 掌声雷动:掌声如雷、热烈掌声
语境理解
句子描述了音乐会结束后,观众对表演的高度赞赏和热情回应。这种情境常见于文化艺术活动中,观众通过掌声表达对表演者的认可和赞赏。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于描述公共表演活动后的场景,传达出观众的热情和表演的精彩程度。礼貌用语体现在“精彩的表演”和“报以掌声雷动”,隐含了对表演者的尊重和赞赏。
书写与表达
不同句式表达:
- 当音乐会落下帷幕,观众以雷鸣般的掌声回应了那场精彩的表演。
- 音乐会结束后,观众的热烈掌声如雷鸣般响彻全场,以示对精彩表演的赞赏。
文化与*俗
在许多文化中,掌声是对表演者的一种传统赞赏方式。在**文化中,“掌声雷动”常用来形容掌声非常热烈,是一种正面的、积极的表达方式。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The audience responded with thunderous applause to the splendid performance as the concert came to an end.
重点单词:
- thunderous: 雷鸣般的
- applause: 掌声
- splendid: 精彩的
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的语境和情感,通过“thunderous applause”和“splendid performance”传达了观众的热情和表演的精彩。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,“thunderous applause”是一个常用的表达,用来形容掌声非常热烈,与中文的“掌声雷动”相呼应。
相关成语
1. 【掌声雷动】鼓掌的声音像打雷一样震动全场。形容非常热烈的欢乐场面。
相关词