句子
政府每年都会投入资金修桥补路,确保道路安全畅通。
意思
最后更新时间:2024-08-11 00:07:37
语法结构分析
句子:“政府每年都会投入资金修桥补路,确保道路安全畅通。”
- 主语:政府
- 谓语:投入
- 宾语:资金
- 状语:每年
- 目的状语:确保道路安全畅通
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机关。
- 每年:表示每年都会发生的事情。
- 投入:指投入资源或资金。
- 资金:指用于特定目的的金钱或财务资源。
- 修桥补路:指对桥梁和道路进行维修和保养。
- 确保:保证,确保某事发生或存在。
- 道路安全畅通:指道路的安全性和通行能力。
语境理解
- 句子描述了政府的一项常规工作,即每年都会投入资金进行基础设施的维护,以确保道路的安全和畅通。
- 这种做法体现了政府对公共安全的重视和对基础设施的持续投资。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述政府的职责和行动。
- 这种表述通常用于官方文件、新闻报道或政策宣传中,传达政府的工作成效和承诺。
书写与表达
- 可以改写为:“为了确保道路的安全和畅通,政府每年都会拨款进行修桥补路的工作。”
- 或者:“政府每年都会分配资金用于修桥补路,以此来保障道路的安全和畅通。”
文化与*俗
- “修桥补路”在**文化中常被视为善举,体现了对公共利益的贡献。
- 这种做法也反映了政府对民生问题的关注和对社会稳定的维护。
英/日/德文翻译
- 英文:The government invests funds in repairing bridges and roads every year to ensure the safety and smooth flow of traffic.
- 日文:政府は毎年、資金を投入して橋と道路を修理し、道路の安全と円滑な交通を確保しています。
- 德文:Die Regierung investiert jährlich Gelder in die Reparatur von Brücken und Straßen, um die Sicherheit und den reibungslosen Verkehr zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了政府的年度投资和目标。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
- 德文翻译保持了原句的结构和语义,清晰表达了政府的行动和目的。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在讨论政府政策、基础设施投资或公共安全的相关文本中。
- 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,但核心信息保持一致,即政府对道路维护的持续投资。
相关成语
1. 【修桥补路】修建桥梁,补好道路。旧喻热心公益,解囊行善。
相关词