句子
政府每年都会投入资金修桥补路,确保道路安全畅通。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:07:37

语法结构分析

句子:“政府每年都会投入资金修桥补路,确保道路安全畅通。”

  • 主语:政府
  • 谓语:投入
  • 宾语:资金
  • 状语:每年
  • 目的状语:确保道路安全畅通
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 每年:表示每年都会发生的事情。
  • 投入:指投入资源或资金。
  • 资金:指用于特定目的的金钱或财务资源。
  • 修桥补路:指对桥梁和道路进行维修和保养。
  • 确保:保证,确保某事发生或存在。
  • 道路安全畅通:指道路的安全性和通行能力。

语境理解

  • 句子描述了政府的一项常规工作,即每年都会投入资金进行基础设施的维护,以确保道路的安全和畅通。
  • 这种做法体现了政府对公共安全的重视和对基础设施的持续投资。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述政府的职责和行动。
  • 这种表述通常用于官方文件、新闻报道或政策宣传中,传达政府的工作成效和承诺。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了确保道路的安全和畅通,政府每年都会拨款进行修桥补路的工作。”
  • 或者:“政府每年都会分配资金用于修桥补路,以此来保障道路的安全和畅通。”

文化与*俗

  • “修桥补路”在**文化中常被视为善举,体现了对公共利益的贡献。
  • 这种做法也反映了政府对民生问题的关注和对社会稳定的维护。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government invests funds in repairing bridges and roads every year to ensure the safety and smooth flow of traffic.
  • 日文:政府は毎年、資金を投入して橋と道路を修理し、道路の安全と円滑な交通を確保しています。
  • 德文:Die Regierung investiert jährlich Gelder in die Reparatur von Brücken und Straßen, um die Sicherheit und den reibungslosen Verkehr zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了政府的年度投资和目标。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译保持了原句的结构和语义,清晰表达了政府的行动和目的。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论政府政策、基础设施投资或公共安全的相关文本中。
  • 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,但核心信息保持一致,即政府对道路维护的持续投资。
相关成语

1. 【修桥补路】修建桥梁,补好道路。旧喻热心公益,解囊行善。

相关词

1. 【修桥补路】 修建桥梁,补好道路。旧喻热心公益,解囊行善。

2. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。

3. 【畅通】 通行或通过顺利,无阻碍:血脉~|~无阻|道路很~。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。