句子
这个政策无咎无誉,既没有引起民众的强烈反应,也没有得到特别的赞扬。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:14:46
1. 语法结构分析
句子:“这个政策无咎无誉,既没有引起民众的强烈反应,也没有得到特别的赞扬。”
- 主语:这个政策
- 谓语:无咎无誉,既没有引起,也没有得到
- 宾语:民众的强烈反应,特别的赞扬
句子采用了一般现在时,表示当前的状态或普遍的情况。句型为陈述句,通过并列结构(既...也...)表达了政策的两个方面。
2. 词汇学*
- 无咎无誉:表示既没有错误也没有赞誉,中性评价。
- 引起:导致某种反应或结果。
- 强烈反应:强烈的情感或行为反应。
- 特别赞扬:特别的、突出的表扬。
3. 语境理解
句子描述了一个政策在民众中的反响,既没有负面反应也没有正面赞扬,表明政策的影响力有限或民众对此持中立态度。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种表达可能用于描述一个政策的普遍接受度不高,或者政策的影响力有限。语气中性,没有明显的情感倾向。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这个政策既未引起民众的强烈反应,也未获得特别的赞扬。
- 民众对这个政策既没有强烈的反应,也没有特别的赞扬。
. 文化与俗
“无咎无誉”这个成语反映了**文化中对事物评价的中庸之道,即不偏不倚,保持中立。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:This policy is neither praised nor criticized; it has neither elicited strong reactions from the public nor received special commendation.
- 日文翻译:この政策は、賛否両論ともになく、国民からの強い反応も特別な賞賛も受けていない。
- 德文翻译:Diese Politik ist weder gelobt noch kritisiert; sie hat weder starke Reaktionen der Öffentlichkeit hervorgerufen noch besondere Anerkennung erhalten.
翻译解读
- 英文:强调政策的中性地位,没有引起公众的强烈反应,也没有得到特别的赞扬。
- 日文:使用“賛否両論ともになく”表达政策的中立性,没有明显的赞扬或批评。
- 德文:通过“weder...noch”结构强调政策既没有受到赞扬也没有受到批评。
上下文和语境分析
在讨论政策的文章或对话中,这个句子可能用于描述一个政策的影响力有限,或者民众对此持中立态度。这种描述有助于理解政策在社会中的实际影响和接受度。
相关成语
1. 【无咎无誉】咎:过失;誉:称扬、赞美。既没有错误,也没有功绩。比喻工作表现一般。
相关词