句子
这位警察因私枉法,为了私情,放过了犯罪嫌疑人,破坏了法律的公正性。
意思

最后更新时间:2024-08-15 06:57:39

语法结构分析

句子:“这位警察因私枉法,为了私情,放过了犯罪嫌疑人,破坏了法律的公正性。”

  • 主语:这位警察
  • 谓语:放过了、破坏了
  • 宾语:犯罪嫌疑人、法律的公正性
  • 状语:因私枉法、为了私情

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 因私枉法:因私情而违背法律。
  • 私情:个人的情感或私利。
  • 放过:不追究或不惩罚。
  • 犯罪嫌疑人:被怀疑犯罪但尚未被证实的人。
  • 破坏:损害或削弱。
  • 法律的公正性:法律的公平和正义。

语境理解

句子描述了一个警察因个人原因而违反法律,不公正地对待犯罪嫌疑人,损害了法律的公正性。这种行为在法律和道德上都是不被接受的。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或揭露不公正的行为。语气可能是批评性的,隐含了对警察行为的谴责。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位警察因私情而枉法,放过了犯罪嫌疑人,从而破坏了法律的公正性。
  • 由于私情,这位警察枉法放过了犯罪嫌疑人,损害了法律的公正性。

文化与*俗

句子涉及法律和道德的界限,反映了社会对公正和法律的重视。在**文化中,法律的公正性被视为社会秩序的基石。

英/日/德文翻译

英文翻译:This police officer acted unjustly for personal reasons, let the suspect go because of personal feelings, and undermined the fairness of the law.

日文翻译:この警察官は個人的な理由で法を曲げ、個人的な感情のために容疑者を逃がし、法の公正さを損なった。

德文翻译:Dieser Polizist handelte aus persönlichen Gründen ungerecht, ließ den Verdächtigen wegen persönlicher Gefühle los und untergrub die Fairness des Gesetzes.

翻译解读

  • 英文:强调了警察的个人原因和对法律公正性的损害。
  • 日文:使用了“法を曲げ”来表达“枉法”,强调了法律被扭曲的情况。
  • 德文:使用了“ungerecht”和“Fairness”来表达不公正和公正性,强调了行为的后果。

上下文和语境分析

句子可能在讨论法律执行中的不公正行为,或者在批评某些警察的个人行为对法律公正性的影响。这种讨论可能出现在新闻报道、法律评论或道德讨论中。

相关成语

1. 【因私枉法】因:因为;枉:歪曲,破坏。因为私人感情而破坏法律。指因私不能秉公办事

相关词

1. 【因私枉法】 因:因为;枉:歪曲,破坏。因为私人感情而破坏法律。指因私不能秉公办事

2. 【放过】 犹放弃。

3. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

4. 【犯罪嫌疑人】 指被公安、检察机关立案查处而尚未提起公诉的涉嫌有犯罪行为的人。

5. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

6. 【私情】 私人的情感或情谊; 男女间不正当的感情; 泛指男女间的爱情。

7. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。