最后更新时间:2024-08-11 00:43:03
语法结构分析
句子:“由于市场利率上升,银行对贷款的倍称之息也相应增加。”
- 主语:银行
- 谓语:增加
- 宾语:倍称之息
- 状语:由于市场利率上升
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,被动语态不明显,但可以理解为“倍称之息被增加”。
词汇学习
- 市场利率:指市场上的借贷利率,通常受中央银行政策、经济状况等因素影响。
- 上升:增加、提高的意思。
- 银行:金融机构,提供贷款等服务。
- 贷款:银行或其他金融机构借给个人或企业的资金。
- 倍称之息:指贷款的利息,这里的“倍称”可能是指利息的计算方式。
- 相应:与之相对应的,这里指随着市场利率的上升,贷款利息也会增加。
- 增加:数量或程度的提高。
语境理解
这个句子描述了市场利率上升对银行贷款利息的影响。在经济环境中,市场利率的上升通常会导致银行提高贷款利率,以保持其利润水平或应对风险。
语用学分析
这个句子可能在金融讨论、经济报告或银行政策说明中使用。它传达了一个专业且客观的信息,没有明显的礼貌用语或隐含意义,语气较为正式。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 市场利率的上升导致银行提高了贷款的利息。
- 随着市场利率的增加,银行贷款的利息也相应上调。
文化与习俗
这个句子涉及的是金融和经济领域的专业知识,没有明显的文化或习俗影响。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Due to the rise in market interest rates, banks have correspondingly increased the interest on loans.
- 日文翻译:市場金利の上昇により、銀行は貸出金利を相応に引き上げました。
- 德文翻译:Aufgrund der Erhöhung der Marktzinsen haben Banken den Zinssatz für Kredite entsprechend erhöht.
翻译解读
- 英文:强调了市场利率上升与银行贷款利息增加之间的因果关系。
- 日文:使用了“相応に”来表达“相应地”,保持了原文的逻辑关系。
- 德文:使用了“entsprechend”来表达“相应地”,同样保持了原文的逻辑关系。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在金融分析、银行政策说明或经济报告中,用于解释市场变动对银行贷款利率的影响。在实际交流中,这种句子可能出现在专业讨论或正式文件中。
1. 【倍称之息】倍称:借一还二;息:利息。取一还二的债款利息。指百分之百的高利贷。
1. 【上升】 亦作"上升"; 由低处向高处移动; 道家谓修炼功成,得道升天; 用作"死亡"的讳称; 指等级﹑程度﹑数量等升高或增加。
2. 【倍称之息】 倍称:借一还二;息:利息。取一还二的债款利息。指百分之百的高利贷。
3. 【利率】 利息和本金的比率。
4. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。
5. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。
6. 【贷款】 ;甲国借钱给乙国;银行、信用合作社等机构借钱给用钱的单位或个人。一般规定利息、偿还日期;贷给的款项:一笔~|还清~。
7. 【银行】 经营存款、贷款、汇兑、储蓄等业务,充当信用中介和支付中介的金融机构。