句子
在生态保护区内,为渊驱鱼的政策有效地保护了珍稀鱼类。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:18:09

语法结构分析

句子:“在生态保护区内,为渊驱鱼的政策有效地保护了珍稀鱼类。”

  • 主语:“为渊驱鱼的政策”
  • 谓语:“保护了”
  • 宾语:“珍稀鱼类”
  • 状语:“在生态保护区内”,“有效地”

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 为渊驱鱼:这是一个成语,意思是采取措施保护水域中的鱼类。
  • 政策:指政府或组织制定的计划或措施。
  • 有效地:表示方法或措施产生了预期的效果。
  • 珍稀鱼类:指那些数量稀少、需要特别保护的鱼类。

语境理解

句子描述了在生态保护区内实施的一项政策,该政策通过“为渊驱鱼”的方式,有效地保护了珍稀鱼类。这表明该政策在保护生物多样性方面取得了积极成效。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍或评价某项生态保护政策的成效。使用“有效地”强调了政策的积极效果,语气较为肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “珍稀鱼类在生态保护区内得到了为渊驱鱼政策的有效保护。”
  • “在生态保护区内,通过为渊驱鱼的政策,珍稀鱼类得到了有效的保护。”

文化与*俗

  • 为渊驱鱼:这个成语源自古代,反映了人对自然资源的保护意识。
  • 生态保护区:现代概念,强调对自然环境的保护和生物多样性的维护。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The policy of driving fish into deep waters effectively protects rare fish species within the ecological reserve."
  • 日文:"生態保護区内で、淵に魚を追いやる政策は珍しい魚種を効果的に保護しています。"
  • 德文:"Die Politik, Fische in tiefe Gewässer zu treiben, schützt seltene Fischarten im ökologischen Schutzgebiet effektiv."

翻译解读

  • 重点单词
    • driving fish into deep waters (英文) / 淵に魚を追いやる (日文) / Fische in tiefe Gewässer treiben (德文):对应中文的“为渊驱鱼”。
    • rare fish species (英文) / 珍しい魚種 (日文) / seltene Fischarten (德文):对应中文的“珍稀鱼类”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论生态保护政策、生物多样性保护或环境保护的上下文中出现。它强调了政策的效果和对珍稀鱼类的保护,适合在介绍成功案例或宣传环保措施时使用。

相关成语

1. 【为渊驱鱼】原比喻残暴的统治迫使自己一方的百姓投向敌方。现多比喻不会团结人,把一些本来可以团结过来的人赶到敌对方面去。

相关词

1. 【为渊驱鱼】 原比喻残暴的统治迫使自己一方的百姓投向敌方。现多比喻不会团结人,把一些本来可以团结过来的人赶到敌对方面去。

2. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

3. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

4. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。

5. 【珍稀】 珍贵而稀有:大熊猫、金丝猴、野牦牛是我国的~动物。

6. 【生态】 显露美好的姿态; 生动的意态; 生物的生理特性和生活习性。