句子
在音乐会上,那位小提琴家的演奏声出金石,赢得了观众的热烈掌声。
意思
最后更新时间:2024-08-15 13:52:39
语法结构分析
- 主语:那位小提琴家
- 谓语:演奏声出金石,赢得了
- 宾语:观众的热烈掌声
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 小提琴家:指擅长演奏小提琴的音乐家。
- 演奏:表演音乐的行为。
- 声出金石:形容声音清脆悦耳,如同金石撞击般动听。
- 赢得:获得,通过努力或才能得到。
- 热烈掌声:热情的、持续的掌声,表示赞赏和鼓励。
语境理解
- 句子描述了在音乐会上,一位小提琴家以其精湛的演奏技巧和美妙的音乐表现,赢得了观众的赞赏和掌声。
- 这种场景常见于高水平的音乐会或比赛中,反映了音乐家的高超技艺和对音乐的热爱。
语用学分析
- 使用场景:音乐会、演出、比赛等公共表演场合。
- 效果:强调了小提琴家的技艺和对观众的感染力,增强了句子的感染力和表现力。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “观众的热烈掌声是对那位小提琴家演奏声出金石的最好回应。”
- “在音乐会上,观众为那位小提琴家的精彩演奏报以热烈的掌声。”
文化与*俗
- 文化意义:音乐会是一种高雅的文化活动,体现了人们对艺术的追求和欣赏。
- *俗:在音乐会等正式场合,观众通常会以掌声来表达对表演者的赞赏和鼓励。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the concert, the violinist's performance was as clear and resonant as metal striking stone, earning a warm applause from the audience.
- 日文翻译:コンサートで、そのバイオリニストの演奏は金属と石がぶつかるような澄み切った音色で、観客から熱烈な拍手を受けた。
- 德文翻译:Beim Konzert war die Darbietung des Geigers so klar und klangvoll wie Metall, das gegen Stein schlägt, und erhielt von den Zuschauern herzhaften Applaus.
翻译解读
- 重点单词:
- violinist(小提琴家)
- performance(演奏)
- clear and resonant(清脆悦耳)
- warm applause(热烈掌声)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在音乐评论、演出报道或个人日记中,描述一个具体的音乐会场景。
- 语境:强调了小提琴家的技艺和对观众的感染力,增强了句子的感染力和表现力。
相关成语
1. 【声出金石】金石:指古代的打击乐器。好像是从乐器中发出来的声音。形容歌声悦耳动听。
相关词