句子
乍雨乍晴的天气让户外活动计划变得非常困难。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:57:36

1. 语法结构分析

句子:“乍雨乍晴的天气让户外活动计划变得非常困难。”

  • 主语:乍雨乍晴的天气
  • 谓语:让
  • 宾语:户外活动计划
  • 补语:变得非常困难

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构是主语+谓语+宾语+补语,表达了天气状况对户外活动计划的影响。

2. 词汇学*

  • 乍雨乍晴:形容天气变化无常,一会儿下雨一会儿晴天。
  • 天气:指大气状态,如温度、湿度、风速等。
  • 户外活动:在户外进行的活动,如野餐、徒步等。
  • 计划:事先安排好的行动方案。
  • 变得:从一种状态转变为另一种状态。
  • 非常:表示程度很深。
  • 困难:不容易做到的事情。

同义词扩展

  • 乍雨乍晴:变幻莫测、阴晴不定
  • 困难:艰难、不易、棘手

3. 语境理解

句子描述了天气的不稳定性对户外活动计划的影响。在实际生活中,天气的突然变化可能会打乱人们的计划,特别是在户外活动方面。这种情况下,人们可能需要准备应对措施或调整计划。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来解释为什么某个户外活动被取消或推迟。它传达了一种无奈和理解,同时也提醒听者天气变化对计划的影响。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 由于乍雨乍晴的天气,户外活动计划变得非常困难。
  • 户外活动计划因乍雨乍晴的天气而变得非常困难。
  • 乍雨乍晴的天气使得户外活动计划变得非常困难。

. 文化与

在**文化中,天气被认为是影响日常生活的重要因素。人们常常根据天气预报来安排活动,尤其是在户外活动方面。这个句子反映了人们对天气变化的敏感性和对计划的调整能力。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The weather that alternates between rain and sunshine makes outdoor activity plans very difficult.

日文翻译:晴れと雨が交互に続く天気は、アウトドア活動の計画を非常に困難にしています。

德文翻译:Das wechselhafte Wetter, das zwischen Regen und Sonnenschein wechselt, macht die Planung von Outdoor-Aktivitäten sehr schwierig.

重点单词

  • alternates (英) / 交互に続く (日) / wechselhafte (德):交替
  • sunshine (英) / 晴れ (日) / Sonnenschein (德):晴天
  • difficult (英) / 困難 (日) / schwierig (德):困难

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了天气交替变化对户外活动计划的影响。
  • 日文翻译使用了“晴れと雨が交互に続く”来描述天气的交替变化。
  • 德文翻译强调了天气的“wechselhafte”特性,即多变性。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,这个句子都传达了天气变化对户外活动计划的负面影响。
  • 在不同的文化背景下,人们可能对天气变化有不同的应对策略和预期。
相关成语

1. 【乍雨乍晴】乍:忽然。一会儿下雨,一会儿又天晴。形容人的心情或时局变化多端

相关词

1. 【乍雨乍晴】 乍:忽然。一会儿下雨,一会儿又天晴。形容人的心情或时局变化多端

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

4. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。