![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/031e45e3.png)
句子
在古代,很多士人既学书又学剑,以备不时之需。
意思
最后更新时间:2024-08-16 11:47:04
语法结构分析
句子:“在古代,很多士人既学书又学剑,以备不时之需。”
- 主语:很多士人
- 谓语:学(书和剑)
- 宾语:书和剑
- 状语:在古代,以备不时之需
句子为陈述句,时态为一般过去时,描述的是古代的一种普遍现象。
词汇学习
- 士人:古代指读书人或有学问的人。
- 学书:学习文学、经典等。
- 学剑:学习武术、剑术等。
- 以备不时之需:为了应对不可预见的需要或紧急情况。
语境理解
句子描述的是古代士人的学习和生活准备情况。在古代,士人不仅需要学习文学知识,还需要学习武术,以应对可能的政治斗争、战争或其他紧急情况。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用来描述古代士人的全面准备,或者用来比喻现代人在多个领域都要有所准备,以应对复杂多变的社会环境。
书写与表达
- 古代士人不仅学习文学,还学习武术,以便随时应对紧急情况。
- 在古代,士人们既研读经典,又练习剑术,以备不时之需。
文化与习俗
- 文化意义:古代士人的这种全面准备反映了当时社会的复杂性和不确定性,也体现了士人的责任感和社会地位。
- 相关成语:文武双全、文以载道、武以安邦。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, many scholars studied both literature and swordsmanship to be prepared for unforeseen needs.
- 日文:古代では、多くの士人は書物と剣術の両方を学び、予期せぬ必要に備えていた。
- 德文:In der Antike studierten viele Gelehrte sowohl Literatur als auch Schwertkunst, um auf unvorhergesehene Bedürfnisse vorbereitet zu sein.
翻译解读
- 重点单词:scholars(士人), literature(书), swordsmanship(剑), prepared(准备), unforeseen(不可预见的).
- 上下文和语境分析:翻译时需要保持原文的文化背景和语境,确保目标语言读者能够理解古代士人的双重学习目的。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、文化背景以及如何用不同语言表达相同的意思。
相关成语
1. 【不时之需】不时:不是预定的时间。说不定什么时候会出现的需要。
相关词